Today's Date: 4/8/2025 ======= Psalm 34:1 ============ Psa 34:1 A Psalm of David when he pretended madness before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.(nkjv) 诗篇 34:1 (大衛在亞比米勒面前改變了尋常的舉動,被他趕出離開,就作這詩。)我要時時稱頌 耶和華;讚美他的話必常在我口中。 (cn-t) 詩篇 34:1 わたしは常に主をほめまつる。 そのさんびはわたしの口に絶えない。 (JP) Psalms 34:1 (다윗이 아비멜렉 앞에서 미친체하다가 쫓겨나서 지은 시) 내가 여호와를 항상 송축함이여, 그를 송축함이 내 입에 계속하리로다 (KR) Псалтирь 34:1 (33:1) Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился. (33:2) Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устахмоих.(RU)
Psa 34:2 My soul shall make its boast in the Lord; The humble shall hear of it and be glad.(nkjv) 诗篇 34:2 我的心必因 耶和華誇耀;謙卑人聽見就要喜樂。 (cn-t) 詩篇 34:2 わが魂は主によって誇る。 苦しむ者はこれを聞いて喜ぶであろう。 (JP) Psalms 34:2 내 영혼이 여호와로 자랑하리니 곤고한 자가 이를 듣고 기뻐하리로다 (KR) Псалтирь 34:2 (33:3) Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.(RU)
Psa 34:3 Oh, magnify the Lord with me, And let us exalt His name together.(nkjv) 诗篇 34:3 你們和我同尊 耶和華為大吧,我們要一同高舉他的名。 (cn-t) 詩篇 34:3 わたしと共に主をあがめよ、 われらは共にみ名をほめたたえよう。 (JP) Psalms 34:3 나와 함께 여호와를 광대하시다 하며 함께 그 이름을 높이세 (KR) Псалтирь 34:3 (33:4) Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.(RU)
Psa 34:4 I sought the Lord, and He heard me, And delivered me from all my fears.(nkjv) 诗篇 34:4 我曾尋求 耶和華,他就聽允我,救我脫離了一切的恐懼。 (cn-t) 詩篇 34:4 わたしが主に求めたとき、主はわたしに答え、 すべての恐れからわたしを助け出された。 (JP) Psalms 34:4 내가 여호와께 구하매 내게 응답하시고 내 모든 두려움에서 나를 건지셨도다 (KR) Псалтирь 34:4 (33:5) Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.(RU)
Psa 34:5 They looked to Him and were radiant, And their faces were not ashamed.(nkjv) 诗篇 34:5 凡仰望他的,便有光榮;他們的臉必不蒙羞。 (cn-t) 詩篇 34:5 主を仰ぎ見て、光を得よ、 そうすれば、あなたがたは、 恥じて顔を赤くすることはない。 (JP) Psalms 34:5 저희가 주를 앙망하고 광채를 입었으니 그 얼굴이 영영히 부끄럽지 아니하리로다 (KR) Псалтирь 34:5 (33:6) Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.(RU)
Psa 34:6 This poor man cried out, and the Lord heard him, And saved him out of all his troubles.(nkjv) 诗篇 34:6 我這困苦人呼求, 耶和華便垂聽,救我脫離一切患難。 (cn-t) 詩篇 34:6 この苦しむ者が呼ばわったとき、主は聞いて、 すべての悩みから救い出された。 (JP) Psalms 34:6 이 곤고한 자가 부르짖으매 여호와께서 들으시고 그 모든 환난에서 구원하셨도다 (KR) Псалтирь 34:6 (33:7) Сей нищий воззвал, – и Господь услышал и спас его от всех бед его.(RU)
Psa 34:7 The angel of the Lord encamps all around those who fear Him, And delivers them.(nkjv) 诗篇 34:7 耶和華的天使在敬畏他的人四圍安營,搭救他們。 (cn-t) 詩篇 34:7 主の使は主を恐れる者のまわりに 陣をしいて彼らを助けられる。 (JP) Psalms 34:7 여호와의 사자가 주를 경외하는 자를 둘러 진치고 저희를 건지시는도다 (KR) Псалтирь 34:7 (33:8) Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.(RU)
Psa 34:8 Oh, taste and see that the Lord is good; Blessed is the man who trusts in Him!(nkjv) 诗篇 34:8 你們來嘗,便見 耶和華是美善了;投靠他的人有福了。 (cn-t) 詩篇 34:8 主の恵みふかきことを味わい知れ、 主に寄り頼む人はさいわいである。 (JP) Psalms 34:8 너희는 여호와의 선하심을 맛보아 알지어다 ! 그에게 피하는 자는 복이 있도다 (KR) Псалтирь 34:8 (33:9) Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!(RU)
Psa 34:9 Oh, fear the Lord, you His saints! There is no want to those who fear Him.(nkjv) 诗篇 34:9 耶和華的聖民哪,你們當敬畏他,因敬畏他的一無所缺。 (cn-t) 詩篇 34:9 主の聖徒よ、主を恐れよ、 主を恐れる者には乏しいことがないからである。 (JP) Psalms 34:9 너희 성도들아 여호와를 경외하라 ! 저를 경외하는 자에게는 부족함이 없도다 (KR) Псалтирь 34:9 (33:10) Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.(RU)
Psa 34:10 The young lions lack and suffer hunger; But those who seek the Lord shall not lack any good thing.(nkjv) 诗篇 34:10 少壯獅子還缺食忍餓,但尋求 耶和華的甚麼好處都不缺。 (cn-t) 詩篇 34:10 若きししは乏しくなって飢えることがある。 しかし主を求める者は良き物に欠けることはない。 (JP) Psalms 34:10 젊은 사자는 궁핍하여 주릴지라도 여호와를 찾는 자는 모든 좋은 것에 부족함이 없으리로다 (KR) Псалтирь 34:10 (33:11) Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.(RU)
Psa 34:11 Come, you children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.(nkjv) 诗篇 34:11 眾弟子啊,你們當來聽我的話!我要將敬畏 耶和華的道教訓你們。 (cn-t) 詩篇 34:11 子らよ、来てわたしに聞け、 わたしは主を恐るべきことをあなたがたに教えよう。 (JP) Psalms 34:11 너희 소자들아 와서 내게 들으라 내가 여호와를 경외함을 너희에게 가르치리로다 (KR) Псалтирь 34:11 (33:12) Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.(RU)
Psa 34:12 Who is the man who desires life, And loves many days, that he may see good?(nkjv) 诗篇 34:12 有何人喜好存活,愛慕長壽,得享美福, (cn-t) 詩篇 34:12 さいわいを見ようとして、いのちを慕い、 ながらえることを好む人はだれか。 (JP) Psalms 34:12 생명을 사모하고 장수하여 복 받기를 원하는 사람이 누구뇨 (KR) Псалтирь 34:12 (33:13) Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?(RU)
Psa 34:13 Keep your tongue from evil, And your lips from speaking deceit.(nkjv) 诗篇 34:13 就要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。 (cn-t) 詩篇 34:13 あなたの舌をおさえて悪を言わせず、 あなたのくちびるをおさえて偽りを言わすな。 (JP) Psalms 34:13 네 혀를 악에서 금하며 네 입술을 궤사한 말에서 금할지어다 (KR) Псалтирь 34:13 (33:14) Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.(RU)
Psa 34:14 Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it.(nkjv) 诗篇 34:14 要離惡行善,尋求和睦,一心追趕。 (cn-t) 詩篇 34:14 悪を離れて善をおこない、 やわらぎを求めて、これを努めよ。 (JP) Psalms 34:14 악을 버리고 선을 행하며 화평을 찾아 따를지어다 (KR) Псалтирь 34:14 (33:15) Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.(RU)
Psa 34:15 The eyes of the Lord are on the righteous, And His ears are open to their cry.(nkjv) 诗篇 34:15 耶和華的眼目看顧義人;他的耳朵聽他們的呼求。 (cn-t) 詩篇 34:15 主の目は正しい人をかえりみ、 その耳は彼らの叫びに傾く。 (JP) Psalms 34:15 여호와의 눈은 의인을 향하시고 그 귀는 저희 부르짖음에 기울이시는도다 (KR) Псалтирь 34:15 (33:16) Очи Господни обращены на праведников, и уши Его – к воплю их.(RU)
Psa 34:16 The face of the Lord is against those who do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.(nkjv) 诗篇 34:16 耶和華向行惡的人變臉,要從世上除滅他們的名號。 (cn-t) 詩篇 34:16 主のみ顔は悪を行う者にむかい、 その記憶を地から断ち滅ぼされる。 (JP) Psalms 34:16 여호와의 얼굴은 행악하는 자를 대하사 저희의 자취를 땅에서 끊으려 하시는도다 (KR) Псалтирь 34:16 (33:17) Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.(RU)
Psa 34:17 The righteous cry out, and the Lord hears, And delivers them out of all their troubles.(nkjv) 诗篇 34:17 義人呼求, 耶和華聽見了,便救他們脫離一切患難。 (cn-t) 詩篇 34:17 正しい者が助けを叫び求めるとき、主は聞いて、 彼らをそのすべての悩みから助け出される。 (JP) Psalms 34:17 의인이 외치매 여호와께서 들으시고 저희의 모든 환난에서 건지셨도다 (KR) Псалтирь 34:17 (33:18) Взывают праведные , и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.(RU)
Psa 34:18 The Lord is near to those who have a broken heart, And saves such as have a contrite spirit.(nkjv) 诗篇 34:18 耶和華靠近傷心的人,拯救靈性痛悔的人。 (cn-t) 詩篇 34:18 主は心の砕けた者に近く、 たましいの悔いくずおれた者を救われる。 (JP) Psalms 34:18 여호와는 마음이 상한 자에게 가까이 하시고 중심에 통회하는 자를 구원하시는도다 (KR) Псалтирь 34:18 (33:19) Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.(RU)
Psa 34:19 Many are the afflictions of the righteous, But the Lord delivers him out of them all.(nkjv) 诗篇 34:19 義人多有苦難,但 耶和華救他脫離這一切, (cn-t) 詩篇 34:19 正しい者には災が多い。 しかし、主はすべてその中から彼を助け出される。 (JP) Psalms 34:19 의인은 고난이 많으나 여호와께서 그 모든 고난에서 건지시는도다 (KR) Псалтирь 34:19 (33:20) Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.(RU)
Psa 34:20 He guards all his bones; Not one of them is broken.(nkjv) 诗篇 34:20 又保全他一身的骨頭,連一根也不折斷。 (cn-t) 詩篇 34:20 主は彼の骨をことごとく守られる。 その一つだに折られることはない。 (JP) Psalms 34:20 그 모든 뼈를 보호하심이여 그 중에 하나도 꺽이지 아니하도다 (KR) Псалтирь 34:20 (33:21) Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.(RU)
Psa 34:21 Evil shall slay the wicked, And those who hate the righteous shall be condemned.(nkjv) 诗篇 34:21 惡必害死惡人;恨惡義人的,必遭冷落。 (cn-t) 詩篇 34:21 悪は悪しき者を殺す。 正しい者を憎む者は罪に定められる。 (JP) Psalms 34:21 악이 악인을 죽일 것이라 의인을 미워하는 자는 죄를 받으리로다 (KR) Псалтирь 34:21 (33:22) Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.(RU)
Psa 34:22 The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who trust in Him shall be condemned.(nkjv) 诗篇 34:22 耶和華救贖他僕人的元魂;凡投靠他的,必不致孤獨。 (cn-t) 詩篇 34:22 主はそのしもべらの命をあがなわれる。 主に寄り頼む者はひとりだに 罪に定められることはない。 (JP) Psalms 34:22 여호와께서 그 종들의 영혼을 구속하시나니 저에게 피하는 자는 다 죄를 받지 아니하리로다 (KR) Псалтирь 34:22 (33:23) Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Негоне погибнет.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: 4/8/2025 |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |