SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:



Иов 6:30 Есть ли на языке моем неправда? Неужели гортань моя не может различить горечи?(RU)


======= Job 7:1 ============

Job 7:1 "Is there not a time of hard service for man on earth? Are not his days also like the days of a hired man?(nkjv)

约伯记 7:1 人在世上豈無定期嗎?他的日子不像雇工人的日子嗎? (cn-t)

ヨブ 記 7:1 地上の人には、 激しい労務があるではないか。 またその日は雇人の日のようではないか。 (JP)

Job 7:1 세상에 있는 인생에게 전쟁이 있지 아니하냐 ? 그 날이 품군의 날과 같지 아니하냐 ? (KR)

Иов 7:1 Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наемника?(RU)


======= Job 7:2 ============

Job 7:2 Like a servant who earnestly desires the shade, And like a hired man who eagerly looks for his wages,(nkjv)

约伯记 7:2 像僕人切慕黑影,像雇工人盼望工價; (cn-t)

ヨブ 記 7:2 奴隷が夕暮を慕うように、 雇人がその賃銀を望むように、 (JP)

Job 7:2 종은 저물기를 심히 기다리고 품군은 그 삯을 바라나니 (KR)

Иов 7:2 Как раб жаждет тени, и как наемник ждет окончания работы своей,(RU)


======= Job 7:3 ============

Job 7:3 So I have been allotted months of futility, And wearisome nights have been appointed to me.(nkjv)

约伯记 7:3 我也照樣經過虛空的日月,夜間的疲乏為我而定。 (cn-t)

ヨブ 記 7:3 わたしは、むなしい月を持たせられ、 悩みの夜を与えられる。 (JP)

Job 7:3 이와 같이 내가 여러 달째 곤고를 받으니 수고로운 밤이 내게 작정되었구나 (KR)

Иов 7:3 так я получил в удел месяцы суетные, и ночи горестные отчислены мне.(RU)


======= Job 7:4 ============

Job 7:4 When I lie down, I say, 'When shall I arise, And the night be ended?' For I have had my fill of tossing till dawn.(nkjv)

约伯记 7:4 我躺臥的時候便說:我何時起來,黑夜就過去呢?我盡是反來覆去,直到天亮。 (cn-t)

ヨブ 記 7:4 わたしは寝るときに言う、『いつ起きるだろうか』と。 しかし夜は長く、暁までころびまわる。 (JP)

Job 7:4 내가 누울 때면 말하기를 언제나 일어날꼬 언제나 밤이 갈꼬 하며 새벽까지 이리 뒤척, 저리 뒤척 하는구나 (KR)

Иов 7:4 Когда ложусь, то говорю: „когда-то встану?", а вечер длится, и яворочаюсь досыта до самого рассвета.(RU)


======= Job 7:5 ============

Job 7:5 My flesh is caked with worms and dust, My skin is cracked and breaks out afresh.(nkjv)

约伯记 7:5 我的肉體以蟲子和塵土為衣;我的皮膚破裂,成了可厭的。 (cn-t)

ヨブ 記 7:5 わたしの肉はうじと土くれとをまとい、 わたしの皮は固まっては、またくずれる。 (JP)

Job 7:5 내 살에는 구더기와 흙 조각이 의복처럼 입혔고 내 가죽은 합창 되었다가 터지는구나 (KR)

Иов 7:5 Тело мое одето червями и пыльными струпами; кожа моя лопается и гноится.(RU)


======= Job 7:6 ============

Job 7:6 "My days are swifter than a weaver's shuttle, And are spent without hope.(nkjv)

约伯记 7:6 我的日子比梭更快,都消耗在無盼望之中。 (cn-t)

ヨブ 記 7:6 わたしの日は機のひよりも速く、 望みをもたずに消え去る。 (JP)

Job 7:6 나의 날은 베틀의 북보다 빠르니 소망없이 보내는구나 (KR)

Иов 7:6 Дни мои бегут скорее челнока и кончаются без надежды.(RU)


======= Job 7:7 ============

Job 7:7 Oh, remember that my life is a breath! My eye will never again see good.(nkjv)

约伯记 7:7 求你想念,我的生命不過是風啊;我的眼睛必不再見福樂。 (cn-t)

ヨブ 記 7:7 記憶せよ、わたしの命は息にすぎないことを。 わたしの目は再び幸を見ることがない。 (JP)

Job 7:7 내 생명이 한 호흡 같음을 생각하옵소서 ! 나의 눈이 다시 복된 것을 보지 못하리이다 (KR)

Иов 7:7 Вспомни, что жизнь моя дуновение, что око мое не возвратится видеть доброе.(RU)


======= Job 7:8 ============

Job 7:8 The eye of him who sees me will see me no more; While your eyes are upon me, I shall no longer be.(nkjv)

约伯记 7:8 觀看我的人,他的眼必不再見我;你的眼目要看我,我卻不在了。 (cn-t)

ヨブ 記 7:8 わたしを見る者の目は、 かさねてわたしを見ることがなく、 あなたがわたしに目を向けられても、 わたしはいない。 (JP)

Job 7:8 나를 본 자의 눈이 다시는 나를 보지 못할 것이고 주의 눈이 나를 향하실지라도 내가 있지 아니하리이다 (KR)

Иов 7:8 Не увидит меня око видевшего меня; очи Твои на меня, – и нет меня.(RU)


======= Job 7:9 ============

Job 7:9 As the cloud disappears and vanishes away, So he who goes down to the grave does not come up.(nkjv)

约伯记 7:9 雲彩消散而過;照樣,人下墳墓也不再上來。 (cn-t)

ヨブ 記 7:9 雲が消えて、なくなるように、 陰府に下る者は上がって来ることがない。 (JP)

Job 7:9 구름이 사라져 없어짐 같이 음부로 내려가는 자는 다시 올라오지 못할 것이오니 (KR)

Иов 7:9 Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет,(RU)


======= Job 7:10 ============

Job 7:10 He shall never return to his house, Nor shall his place know him anymore.(nkjv)

约伯记 7:10 他不再回自己的家;故土也不再認識他。 (cn-t)

ヨブ 記 7:10 彼は再びその家に帰らず、 彼の所も、もはや彼を認めない。 (JP)

Job 7:10 그는 다시 자기 집으로 돌아가지 못하겠고 자기 처소도 다시 그를 알지 못하리이다 (KR)

Иов 7:10 не возвратится более в дом свой, и место его не будет уже знать его.(RU)


======= Job 7:11 ============

Job 7:11 "Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.(nkjv)

约伯记 7:11 我不禁止我口;我靈愁苦,要發出言語;我心苦惱,要吐露哀情。 (cn-t)

ヨブ 記 7:11 それゆえ、わたしはわが口をおさえず、 わたしの霊のもだえによって語り、 わたしの魂の苦しさによって嘆く。 (JP)

Job 7:11 그런즉 내가 내 입을 금하지 아니하고 내 마음의 아픔을 인하여 말하며 내 영혼의 괴로움을 인하여 원망하리이다 (KR)

Иов 7:11 Не буду же я удерживать уст моих; буду говорить встеснении духа моего; буду жаловаться в горести душимоей.(RU)


======= Job 7:12 ============

Job 7:12 Am I a sea, or a sea serpent, That You set a guard over me?(nkjv)

约伯记 7:12 我對 上帝說:我豈是洋海,豈是鯨魚,你竟防守我呢? (cn-t)

ヨブ 記 7:12 わたしは海であるのか、龍であるのか、 あなたはわたしの上に見張りを置かれる。 (JP)

Job 7:12 내가 바다니이까 ? 용이니이까 ? 주께서 어찌하여 나를 지키시나이까 ? (KR)

Иов 7:12 Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу?(RU)


======= Job 7:13 ============

Job 7:13 When I say, 'My bed will comfort me, My couch will ease my complaint,'(nkjv)

约伯记 7:13 若說:我的床必安慰我,我的榻必解釋我的苦情, (cn-t)

ヨブ 記 7:13 『わたしの床はわたしを慰め、 わたしの寝床はわが嘆きを軽くする』と わたしが言うとき、 (JP)

Job 7:13 혹시 내가 말하기를 내 자리가 나를 위로하고 내 침상이 내 수심을 풀리라 할 때에 (KR)

Иов 7:13 Когда подумаю: утешит меня постель моя, унесет горесть мою ложе мое,(RU)


======= Job 7:14 ============

Job 7:14 Then You scare me with dreams And terrify me with visions,(nkjv)

约伯记 7:14 你就用夢驚駭我,用異象恐嚇我, (cn-t)

ヨブ 記 7:14 あなたは夢をもってわたしを驚かし、 幻をもってわたしを恐れさせられる。 (JP)

Job 7:14 주께서 꿈으로 나를 놀래시고 이상으로 나를 두렵게 하시나이다 (KR)

Иов 7:14 ты страшишь меня снами и видениями пугаешь меня;(RU)


======= Job 7:15 ============

Job 7:15 So that my soul chooses strangling And death rather than my body.(nkjv)

约伯记 7:15 甚至我寧肯噎死,寧肯死亡,勝過留我這性命。 (cn-t)

ヨブ 記 7:15 それゆえ、わたしは息の止まることを願い、 わが骨よりもむしろ死を選ぶ。 (JP)

Job 7:15 이러므로 내 마음에 숨이 막히기를 원하오니 뼈보다도 죽는 것이 나으니이다 (KR)

Иов 7:15 и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели сбережения костей моих.(RU)


======= Job 7:16 ============

Job 7:16 I loathe my life; I would not live forever. Let me alone, For my days are but a breath.(nkjv)

约伯记 7:16 我厭棄性命,不願永活。你任憑我吧,因我的日子都是虛空。 (cn-t)

ヨブ 記 7:16 わたしは命をいとう。 わたしは長く生きることを望まない。 わたしに構わないでください。 わたしの日は息にすぎないのだから。 (JP)

Job 7:16 내가 생명을 싫어하고 항상 살기를 원치 아니하오니 나를 놓으소서 내 날은 헛 것이니이다 (KR)

Иов 7:16 Опротивела мне жизнь. Не вечно жить мне. Отступи от меня, ибо дни мои суета.(RU)


======= Job 7:17 ============

Job 7:17 "What is man, that You should exalt him, That You should set Your heart on him,(nkjv)

约伯记 7:17 人算甚麼,你竟看他為大,將他放在心上? (cn-t)

ヨブ 記 7:17 人は何者なので、あなたはこれを大きなものとし、 これにみ心をとめ、 (JP)

Job 7:17 사람이 무엇이관대 주께서 크게 여기사 그에게 마음을 두시고 (KR)

Иов 7:17 Что такое человек, что Ты столько ценишь его и обращаешь на него внимание Твое,(RU)


======= Job 7:18 ============

Job 7:18 That You should visit him every morning, And test him every moment?(nkjv)

约伯记 7:18 每早鑒察他,時刻試驗他? (cn-t)

ヨブ 記 7:18 朝ごとに、これを尋ね、 絶え間なく、これを試みられるのか。 (JP)

Job 7:18 아침마다 권징하시며 분초마다 시험하시나이까 ? (KR)

Иов 7:18 посещаешь его каждое утро, каждое мгновение испытываешь его?(RU)


======= Job 7:19 ============

Job 7:19 How long? Will You not look away from me, And let me alone till I swallow my saliva?(nkjv)

约伯记 7:19 你到何時才轉眼不看我,才任憑我咽下唾沫呢? (cn-t)

ヨブ 記 7:19 いつまで、あなたはわたしに目を離さず、 つばをのむまも、わたしを捨てておかれないのか。 (JP)

Job 7:19 주께서 내게서 눈을 돌이키지 아니하시며 나의 침 삼킬 동안도 나를 놓지 아니하시기를 어느 때까지 하시리이까 ? (KR)

Иов 7:19 Доколе же Ты не оставишь, доколе не отойдешь от меня, доколе не дашь мне проглотить слюну мою?(RU)


======= Job 7:20 ============

Job 7:20 Have I sinned? What have I done to You, O watcher of men? Why have You set me as Your target, So that I am a burden to myself?(nkjv)

约伯记 7:20 鑒察人的主啊,我犯了罪,我當向你如何行呢?為何以我當你的箭靶子,使我厭棄自己的性命? (cn-t)

ヨブ 記 7:20 人を監視される者よ、わたしが罪を犯したとて、 あなたに何をなしえようか。 なにゆえ、わたしをあなたの的とし、 わたしをあなたの重荷とされるのか。 (JP)

Job 7:20 사람을 감찰하시는 자여 ! 내가 범죄하였은들 주께 무슨 해가 되오리이까 ? 어찌하여 나로 과녁을 삼으셔서 스스로 무거운 짐이 되게 하셨나이까 ? (KR)

Иов 7:20 Если я согрешил, то что я сделаю Тебе, страж человеков! Зачем Ты поставил меня противником Себе, так что я стал самому себе в тягость?(RU)


======= Job 7:21 ============

Job 7:21 Why then do You not pardon my transgression, And take away my iniquity? For now I will lie down in the dust, And You will seek me diligently, But I will no longer be."(nkjv)

约伯记 7:21 你為何不赦免我的過犯,除掉我的罪孽?我現今要睡臥在塵土中;你要在早晨尋找我,我卻不在了。 (cn-t)

ヨブ 記 7:21 なにゆえ、わたしのとがをゆるさず、 わたしの不義を除かれないのか。 わたしはいま土の中に横たわる。 あなたがわたしを尋ねられても、 わたしはいないでしょう」。 (JP)

Job 7:21 주께서 어찌하여 내 허물을 사하여 주지 아니하시며 내 죄악을 제하여 버리지 아니 하시나이까 ? 내가 이제 흙에 누우리니 주께서 나를 부지런히 찾으실지라도 내가 있지 아니하리이다 (KR)

Иов 7:21 И зачем бы не простить мне греха и не снять с меня беззакония моего? ибо, вот, я лягу в прахе; завтра поищешь меня, и меня нет.(RU)


======= Job 8:1 ============

Job 8:1 Then Bildad the Shuhite answered and said:(nkjv)

约伯记 8:1 書亞人比勒達回答說: (cn-t)



top of the page
THIS CHAPTER:    0443_18_Job_07

PREVIOUS CHAPTERS:
0439_18_Job_03
0440_18_Job_04
0441_18_Job_05
0442_18_Job_06

NEXT CHAPTERS:
0444_18_Job_08
0445_18_Job_09
0446_18_Job_10
0447_18_Job_11

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."