SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date: 4/9/2025




======= Deuteronomy 5:1 ============

Deu 5:1 And Moses called all Israel, and said to them: "Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your hearing today, that you may learn them and be careful to observe them.(nkjv)

申命记 5:1 摩西將以色列眾人召了來,對他們說:「以色列人哪,我今日曉諭你們的律例典章,你們要聽,可以學習,謹守遵行。 (cn-t)

申命記 5:1 さてモーセはイスラエルのすべての人を召し寄せて言った、「イスラエルよ、きょう、わたしがあなたがたの耳に語る定めと、おきてを聞き、これを学び、これを守って行え。 (JP)

Deuteronomy 5:1 모세가 온 이스라엘을 불러 그들에게 이르되 이스라엘아 ! 오늘 내가 너희 귀에 말하는 규례와 법도를 듣고 그것을 배우며 지켜 행하라 ! (KR)

Второзаконие 5:1 И созвал Моисей весь Израиль и сказал им: слушай, Израиль, постановления и законы, которые я изреку сегодня в уши ваши, и выучите ихи старайтесь исполнять их.(RU)


======= Deuteronomy 5:2 ============

Deu 5:2 The Lord our God made a covenant with us in Horeb.(nkjv)

申命记 5:2 耶和華─我們的 上帝在何烈山與我們立約。 (cn-t)

申命記 5:2 われわれの神、主はホレブで、われわれと契約を結ばれた。 (JP)

Deuteronomy 5:2 우리 하나님 여호와께서 호렙산에서 우리와 언약을 세우셨나니 (KR)

Второзаконие 5:2 Господь, Бог наш, поставил с нами завет на Хориве;(RU)


======= Deuteronomy 5:3 ============

Deu 5:3 The Lord did not make this covenant with our fathers, but with us, those who are here today, all of us who are alive.(nkjv)

申命记 5:3 這約不是 耶和華與我們列祖立的,乃是與我們今日在這裏存活之人立的。 (cn-t)

申命記 5:3 主はこの契約をわれわれの先祖たちとは結ばず、きょう、ここに生きながらえているわれわれすべての者と結ばれた。 (JP)

Deuteronomy 5:3 이 언약은 여호와께서 우리 열조와 세우신 것이 아니요 오늘날 여기 살아 있는 우리 곧 우리와 세우신 것이라 (KR)

Второзаконие 5:3 не с отцами нашими поставил Господь завет сей, но с нами, которые здесь сегодня все живы.(RU)


======= Deuteronomy 5:4 ============

Deu 5:4 The Lord talked with you face to face on the mountain from the midst of the fire.(nkjv)

申命记 5:4 耶和華在山上,從火中,面對面與你們說話─ (cn-t)

申命記 5:4 主は山で火の中から、あなたがたと顔を合わせて語られた。 (JP)

Deuteronomy 5:4 여호와께서 산 위 불 가운데서 너희와 대면하여 말씀하시매 (KR)

Второзаконие 5:4 Лицем к лицу говорил Господь с вами на горе из среды огня;(RU)


======= Deuteronomy 5:5 ============

Deu 5:5 I stood between the Lord and you at that time, to declare to you the word of the Lord; for you were afraid because of the fire, and you did not go up the mountain. He said:(nkjv)

申命记 5:5 (那時我站在 耶和華和你們中間,要將 耶和華的話傳給你們;因為你們懼怕那火,沒有上山,)說: (cn-t)

申命記 5:5 その時、わたしは主とあなたがたとの間に立って主の言葉をあなたがたに伝えた。あなたがたは火のゆえに恐れて山に登ることができなかったからである。主は言われた、 (JP)

Deuteronomy 5:5 그 때에 너희가 불을 두려워하여 산에 오르지 못하므로 내가 여호와와 너희 중간에 서서 여호와의 말씀을 너희에게 전하였노라 여호와께서 가라사대 (KR)

Второзаконие 5:5 я же стоял между Господом и между вами в то время, дабы пересказывать вам слово Господа, ибо вы боялись огня и не восходили на гору. Он тогда сказал:(RU)


======= Deuteronomy 5:6 ============

Deu 5:6 'I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.(nkjv)

申命记 5:6 「『我是 耶和華─你的 上帝,曾將你從埃及地為奴之家領出來。 (cn-t)

申命記 5:6 『わたしはあなたの神、主であって、あなたをエジプトの地、奴隷の家から導き出した者である。 (JP)

Deuteronomy 5:6 나는 너를 애굽 땅에서 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너희 하나님 여호와로라 ! (KR)

Второзаконие 5:6 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;(RU)


======= Deuteronomy 5:7 ============

Deu 5:7 'You shall have no other gods before Me.(nkjv)

申命记 5:7 「『除了我以外,你不可有別的眾神。 (cn-t)

申命記 5:7 あなたはわたしのほかに何ものをも神としてはならない。 (JP)

Deuteronomy 5:7 나 외에는 위하는 신들을 네게 있게 말지니라 ! (KR)

Второзаконие 5:7 да не будет у тебя других богов перед лицем Моим.(RU)


======= Deuteronomy 5:8 ============

Deu 5:8 'You shall not make for yourself a carved image--any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth;(nkjv)

申命记 5:8 「『你不可為自己雕刻甚麼像,也不可作甚麼形像,彷彿上天、下地和地底下、水中的百物; (cn-t)

申命記 5:8 あなたは自分のために刻んだ像を造ってはならない。上は天にあるもの、下は地にあるもの、また地の下の水の中にあるものの、どのような形をも造ってはならない。 (JP)

Deuteronomy 5:8 너는 자기를 위하여 새긴 우상을 만들지 말고 위로 하늘에 있는 것이나, 아래로 땅에 있는 것이나, 땅 밑 물 속에 있는 것의 아무 형상이든지 만들지 말며 (KR)

Второзаконие 5:8 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на землевнизу, и что в водах ниже земли,(RU)


======= Deuteronomy 5:9 ============

Deu 5:9 you shall not bow down to them nor serve them. For I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generations of those who hate Me,(nkjv)

申命记 5:9 你不可跪拜那些像,也不可事奉它們;因為我 耶和華─你的 上帝是忌邪的 上帝。恨我的,我必追討他們的罪,自父及子,直到三、四代; (cn-t)

申命記 5:9 それを拝んではならない。またそれに仕えてはならない。あなたの神、主であるわたしは、ねたむ神であるから、わたしを憎むものには、父の罪を子に報いて三、四代に及ぼし、 (JP)

Deuteronomy 5:9 그것들에게 절하지 말며 그것들을 섬기지 말라 ! 나 여호와 너의 하나님은 질투하는 하나님인즉 나를 미워하는 자의 죄를 갚되 아비로부터 아들에게로 삼 사대까지 이르게 하거니와 (KR)

Второзаконие 5:9 не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвертого рода, ненавидящих Меня,(RU)


======= Deuteronomy 5:10 ============

Deu 5:10 but showing mercy to thousands, to those who love Me and keep My commandments.(nkjv)

申命记 5:10 愛我、守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。 (cn-t)

申命記 5:10 わたしを愛し、わたしの戒めを守る者には恵みを施して千代に至るであろう。 (JP)

Deuteronomy 5:10 나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천대까지 은혜를 베푸느니라 ! (KR)

Второзаконие 5:10 и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.(RU)


======= Deuteronomy 5:11 ============

Deu 5:11 'You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in vain.(nkjv)

申命记 5:11 「『你不可妄稱 耶和華─你 上帝的名;因為妄稱 耶和華名的, 耶和華必不以他為無罪。 (cn-t)

申命記 5:11 あなたの神、主の名をみだりに唱えてはならない。主はその名をみだりに唱える者を罰しないではおかないであろう。 (JP)

Deuteronomy 5:11 너는 너의 하나님 여호와의 이름을 망령되이 일컫지 말라 ! 나 여호와는 나의 이름을 망령되이 일컫는 자를 죄 없는 줄로 인정치 아니하리라 (KR)

Второзаконие 5:11 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно.(RU)


======= Deuteronomy 5:12 ============

Deu 5:12 'Observe the Sabbath day, to keep it holy, as the Lord your God commanded you.(nkjv)

申命记 5:12 「『當照 耶和華─你 上帝所吩咐的守安息日為聖日。 (cn-t)

申命記 5:12 安息日を守ってこれを聖とし、あなたの神、主があなたに命じられたようにせよ。 (JP)

Deuteronomy 5:12 여호와 너의 하나님이 네게 명한대로 안식일을 지켜 거룩하게 하라 ! (KR)

Второзаконие 5:12 Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой;(RU)


======= Deuteronomy 5:13 ============

Deu 5:13 Six days you shall labor and do all your work,(nkjv)

申命记 5:13 六日要勞碌作你一切的工, (cn-t)

申命記 5:13 六日のあいだ働いて、あなたのすべてのわざをしなければならない。 (JP)

Deuteronomy 5:13 엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나 (KR)

Второзаконие 5:13 шесть дней работай и делай всякие дела твои,(RU)


======= Deuteronomy 5:14 ============

Deu 5:14 but the seventh day is the Sabbath of the Lord your God. In it you shall do no work: you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your ox, nor your donkey, nor any of your cattle, nor your stranger who is within your gates, that your male servant and your female servant may rest as well as you.(nkjv)

申命记 5:14 但第七天是向 耶和華─你 上帝當守的安息日。這一日,你和你的兒女、僕婢、牛、驢、牲畜,並在你城門裏的外人,無論何工都不可作;使你的僕婢可以和你一樣安息。 (cn-t)

申命記 5:14 七日目はあなたの神、主の安息であるから、なんのわざをもしてはならない。あなたも、あなたのむすこ、娘、しもべ、はしため、牛、ろば、もろもろの家畜も、あなたの門のうちにおる他国の人も同じである。こうしてあなたのしもべ、はしためを、あなたと同じように休ませなければならない。 (JP)

Deuteronomy 5:14 제 칠일은 너의 하나님 여호와의 안식인즉 너나, 네 아들이나, 네 딸이나, 네 남종이나, 네 여종이나, 네 소나, 네 나귀나, 네 모든 육축이나, 네 문안에 유하는 객이라도 아무 일도 하지 말고 네 남종이나, 네 여종으로 너같이 안식하게 할지니라 ! (KR)

Второзаконие 5:14 а день седьмой – суббота Господу, Богу твоему. Не делай в оный никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты;(RU)


======= Deuteronomy 5:15 ============

Deu 5:15 And remember that you were a slave in the land of Egypt, and the Lord your God brought you out from there by a mighty hand and by an outstretched arm; therefore the Lord your God commanded you to keep the Sabbath day.(nkjv)

申命记 5:15 你也要記念你在埃及地作過僕人; 耶和華─你 上帝用大能的手和伸出來的膀臂將你從那裏領出來。因此, 耶和華─你的 上帝吩咐你守安息日。 (cn-t)

申命記 5:15 あなたはかつてエジプトの地で奴隷であったが、あなたの神、主が強い手と、伸ばした腕とをもって、そこからあなたを導き出されたことを覚えなければならない。それゆえ、あなたの神、主は安息日を守ることを命じられるのである。 (JP)

Deuteronomy 5:15 너는 기억하라 ! 네가 애굽 땅에서 종이 되었더니 너의 하나님 여호와가 강한 손과 편 팔로 너를 거기서 인도하여 내었나니 그러므로 너의 하나님 여호와가 너를 명하여 안식일을 지키라 하느니라 (KR)

Второзаконие 5:15 и помни, что ты был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний.(RU)


======= Deuteronomy 5:16 ============

Deu 5:16 'Honor your father and your mother, as the Lord your God has commanded you, that your days may be long, and that it may be well with you in the land which the Lord your God is giving you.(nkjv)

申命记 5:16 「『當照 耶和華─你 上帝所吩咐的孝敬父母,使你得福,並使你的日子在 耶和華─你 上帝所賜你的地上得以長久。 (cn-t)

申命記 5:16 あなたの神、主が命じられたように、あなたの父と母とを敬え。あなたの神、主が賜わる地で、あなたが長く命を保ち、さいわいを得ることのできるためである。 (JP)

Deuteronomy 5:16 너는 너의 하나님 여호와의 명한대로 네 부모를 공경하라 ! 그리하면 너의 하나님 여호와가 네게 준 땅에서 네가 생명이 길고 복을 누리리라 ! (KR)

Второзаконие 5:16 Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой,чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.(RU)


======= Deuteronomy 5:17 ============

Deu 5:17 'You shall not murder.(nkjv)

申命记 5:17 「『你不可殺人。 (cn-t)

申命記 5:17 あなたは殺してはならない。 (JP)

Deuteronomy 5:17 살인하지 말지니라 ! (KR)

Второзаконие 5:17 Не убивай.(RU)


======= Deuteronomy 5:18 ============

Deu 5:18 'You shall not commit adultery.(nkjv)

申命记 5:18 「『你不可姦淫。 (cn-t)

申命記 5:18 あなたは姦淫してはならない。 (JP)

Deuteronomy 5:18 간음하지 말지니라 ! (KR)

Второзаконие 5:18 Не прелюбодействуй.(RU)


======= Deuteronomy 5:19 ============

Deu 5:19 'You shall not steal.(nkjv)

申命记 5:19 「『你不可偷盜。 (cn-t)

申命記 5:19 あなたは盗んではならない。 (JP)

Deuteronomy 5:19 도적질 하지 말지니라 ! (KR)

Второзаконие 5:19 Не кради.(RU)


======= Deuteronomy 5:20 ============

Deu 5:20 'You shall not bear false witness against your neighbor.(nkjv)

申命记 5:20 「『你不可作假見證陷害鄰舍。 (cn-t)

申命記 5:20 あなたは隣人について偽証してはならない。 (JP)

Deuteronomy 5:20 네 이웃에 대하여 거짓 증거하지도 말지니라 ! (KR)

Второзаконие 5:20 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.(RU)


======= Deuteronomy 5:21 ============

Deu 5:21 'You shall not covet your neighbor's wife; and you shall not desire your neighbor's house, his field, his male servant, his female servant, his ox, his donkey, or anything that is your neighbor's.'(nkjv)

申命记 5:21 「『不可貪戀鄰舍的妻子;也不可貪圖鄰舍的房屋、田地、僕婢、牛、驢,並鄰舍一切所有的。』 (cn-t)

申命記 5:21 あなたは隣人の妻をむさぼってはならない。また隣人の家、畑、しもべ、はしため、牛、ろば、またすべて隣人のものをほしがってはならない』。 (JP)

Deuteronomy 5:21 네 이웃의 아내를 탐내지도 말지니라 ! 네 이웃의 집이나, 그의 밭이나, 그의 남종이나, 그의 여종이나, 그의 소나, 그의 나귀나, 무릇 네 이웃의 소유를 탐내지 말지니라 ! (KR)

Второзаконие 5:21 Не желай жены ближнего твоего и не желай дома ближнего твоего, ниполя его, ни раба его, ни рабы его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближнего твоего.(RU)


======= Deuteronomy 5:22 ============

Deu 5:22 "These words the Lord spoke to all your assembly, in the mountain from the midst of the fire, the cloud, and the thick darkness, with a loud voice; and He added no more. And He wrote them on two tablets of stone and gave them to me.(nkjv)

申命记 5:22 「這些話是 耶和華在山上,從火中、雲中、幽暗中,大聲曉諭你們全會眾的;此外並沒有添別的話。他就把這話寫在兩塊石版上,交給我了。」 (cn-t)

申命記 5:22 主はこれらの言葉を山で火の中、雲の中、濃い雲の中から、大いなる声をもって、あなたがたの全会衆にお告げになったが、このほかのことは言われず、二枚の石の板にこれを書きしるして、わたしに授けられた。 (JP)

Deuteronomy 5:22 여호와께서 이 모든 말씀을 산 위 불 가운데, 구름 가운데, 흑암 가운데서, 큰 음성으로 너희 총회에 이르신 후에 더 말씀하지 아니하시고 그것을 두 돌판에 써서 내게 주셨느니라 (KR)

Второзаконие 5:22 Слова сии изрек Господь ко всему собранию вашему на горе из среды огня, облака и мрака громогласно, и более не говорил, и написал их на двух каменных скрижалях, и дал их мне.(RU)


======= Deuteronomy 5:23 ============

Deu 5:23 "So it was, when you heard the voice from the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, that you came near to me, all the heads of your tribes and your elders.(nkjv)

申命记 5:23 「那時,(火焰燒山,)你們聽見從黑暗中出來的聲音;你們支派中所有的首領和長老都來就近我, (cn-t)

申命記 5:23 時に山は火で燃えていたが、あなたがたが暗黒のうちから聞える声を聞くに及んで、あなたがたの部族のすべてのかしらと長老たちは、わたしに近寄って、 (JP)

Deuteronomy 5:23 산이 불에 타며 캄캄한 가운데서 나오는 그 소리를 너희가 듣고 너희 지파의 두령과 장로들이 내게 나아와 (KR)

Второзаконие 5:23 И когда вы услышали глас из среды мрака, и гора горела огнем, то вы подошли ко мне, все начальники колен ваших и старейшины ваши,(RU)


======= Deuteronomy 5:24 ============

Deu 5:24 And you said: 'Surely the Lord our God has shown us His glory and His greatness, and we have heard His voice from the midst of the fire. We have seen this day that God speaks with man; yet he still lives.(nkjv)

申命记 5:24 說:『看哪, 耶和華─我們 上帝將他的榮光和他的大能顯給我們看,我們又聽見他的聲音從火中出來。今日我們得見 上帝與人說話,人還存活。 (cn-t)

申命記 5:24 言った、『われわれの神、主がその栄光と、その大いなることとを、われわれに示されて、われわれは火の中から出るその声を聞きました。きょう、われわれは神が人と語られ、しかもなおその人が生きているのを見ました。 (JP)

Deuteronomy 5:24 말하되 `우리 하나님 여호와께서 그 영광과 위엄을 우리에게 보이시매 불 가운데서 나오는 음성을 우리가 들었고 하나님이 사람과 말씀하시되 그 사람이 생존하는 것을 오늘날 우리가 보았나이다 (KR)

Второзаконие 5:24 и сказали: вот, показал нам Господь, Бог наш, славу Свою и величиеСвое, и глас Его слышали мы из среды огня; сегодня видели мы, что Богговорит с человеком, и сей остается жив;(RU)


======= Deuteronomy 5:25 ============

Deu 5:25 Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God anymore, then we shall die.(nkjv)

申命记 5:25 現在這大火將要燒滅我們,我們何必冒死呢?若再聽見 耶和華─我們 上帝的聲音就必死亡。 (cn-t)

申命記 5:25 われわれはなぜ死ななければならないでしょうか。この大いなる火はわれわれを焼き滅ぼそうとしています。もしこの上なおわれわれの神、主の声を聞くならば、われわれは死んでしまうでしょう。 (JP)

Deuteronomy 5:25 이제 우리가 죽을 까닭이 무엇이니이까 ? 이 큰 불이 우리를 삼킬 것이요 우리가 우리 하나님 여호와의 음성을 다시 들으면 죽을 것이라 (KR)

Второзаконие 5:25 но теперь для чего нам умирать? ибо великий огонь сей пожрет нас; если мы еще услышим глас Господа, Бога нашего, то умрем,(RU)


======= Deuteronomy 5:26 ============

Deu 5:26 For who is there of all flesh who has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we have, and lived?(nkjv)

申命记 5:26 凡屬血氣的,曾有何人聽見永生 上帝的聲音從火中出來,像我們聽見還能存活呢? (cn-t)

申命記 5:26 およそ肉なる者のうち、だれが、火の中から語られる生ける神の声を、われわれのように聞いてなお生きている者がありましょうか。 (JP)

Deuteronomy 5:26 무릇 육신을 가진 자가 우리처럼 사시는 하나님의 음성이 불 가운데서 발함을 듣고 생존한 자가 누구니이까 ? (KR)

Второзаконие 5:26 ибо есть ли какая плоть, которая слышала бы глас Бога живаго, говорящего из среды огня, как мы, и осталась жива?(RU)


======= Deuteronomy 5:27 ============

Deu 5:27 You go near and hear all that the Lord our God may say, and tell us all that the Lord our God says to you, and we will hear and do it.'(nkjv)

申命记 5:27 求你近前去,聽 耶和華─我們 上帝所要說的一切話,將 耶和華─我們 上帝對你說的話都傳給我們,我們就聽從遵行。』 (cn-t)

申命記 5:27 あなたはどうぞ近く進んで行って、われわれの神、主が言われることをみな聞き、われわれの神、主があなたにお告げになることをすべてわれわれに告げてください。われわれは聞いて行います』。 (JP)

Deuteronomy 5:27 당신은 가까이 나아가서 우리 하나님 여호와의 하시는 말씀을 다 듣고 우리 하나님 여호와의 당신에게 이르시는 것을 다 우리에게 전하소서 우리가 듣고 행하겠나이다 !' 하였느니라 (KR)

Второзаконие 5:27 приступи ты и слушай все, что скажет тебе Господь, Бог наш,и ты пересказывай нам все, что будет говорить тебе Господь, Бог наш, и мы будем слушать и исполнять.(RU)


======= Deuteronomy 5:28 ============

Deu 5:28 Then the Lord heard the voice of your words when you spoke to me, and the Lord said to me: 'I have heard the voice of the words of this people which they have spoken to you. They are right in all that they have spoken.(nkjv)

申命记 5:28 「你們對我說的話, 耶和華都聽見了。 耶和華對我說:『這百姓對你所說的話,我聽見了;他們所說的都是。 (cn-t)

申命記 5:28 あなたがたがわたしに語っている時、主はあなたがたの言葉を聞いて、わたしに言われた、『わたしはこの民がおまえに語っている言葉を聞いた。彼らの言ったことはみな良い。 (JP)

Deuteronomy 5:28 여호와께서 너희가 내게 말할 때에 너희의 말하는 소리를 들으신지라 여호와께서 내게 이르시되 이 백성이 네게 말하는 그 말소리를 내가 들은즉 그 말이 다 옳도다 (KR)

Второзаконие 5:28 И Господь услышал слова ваши, как вы разговаривали со мною, и сказал мне Господь: слышал Я слова народа сего, которые они говорили тебе;все, что ни говорили они, хорошо;(RU)


======= Deuteronomy 5:29 ============

Deu 5:29 Oh, that they had such a heart in them that they would fear Me and always keep all My commandments, that it might be well with them and with their children forever!(nkjv)

申命记 5:29 唯願他們存這樣的心敬畏我,常遵守我的一切誡命,使他們和他們的子孫永遠得福啊! (cn-t)

申命記 5:29 ただ願わしいことは、彼らがつねにこのような心をもってわたしを恐れ、わたしのすべての命令を守って、彼らもその子孫も永久にさいわいを得るにいたることである。 (JP)

Deuteronomy 5:29 다만 그들이 항상 이같은 마음을 품어 나를 경외하며 나의 모든 명령을 지켜서 그들과 그 자손이 영원히 복 받기를 원하노라 (KR)

Второзаконие 5:29 о, если бы сердце их было у них таково, чтобы бояться Меня и соблюдать все заповеди Мои во все дни, дабы хорошо было им и сынам их вовек!(RU)


======= Deuteronomy 5:30 ============

Deu 5:30 Go and say to them, "Return to your tents."(nkjv)

申命记 5:30 你去對他們說:你們回帳棚去吧! (cn-t)

申命記 5:30 おまえは行って彼らに、「あなたがたはおのおのその天幕に帰れ」と言え。 (JP)

Deuteronomy 5:30 가서 그들에게 각기 장막으로 돌아가라 이르고 (KR)

Второзаконие 5:30 пойди, скажи им: „возвратитесь в шатры свои";(RU)


======= Deuteronomy 5:31 ============

Deu 5:31 But as for you, stand here by Me, and I will speak to you all the commandments, the statutes, and the judgments which you shall teach them, that they may observe them in the land which I am giving them to possess.'(nkjv)

申命记 5:31 至於你,可以站在我這裏,我要將一切誡命、律例、典章傳給你;你要教訓他們,使他們在我賜他們為業的地上遵行。』 (cn-t)

申命記 5:31 しかし、おまえはこの所でわたしのそばに立て。わたしはすべての命令と、定めと、おきてとをおまえに告げ示すであろう。おまえはこれを彼らに教え、わたしが彼らに与えて獲させる地において、これを行わせなければならない』。 (JP)

Deuteronomy 5:31 너는 여기 내 곁에 섰으라 ! 내가 모든 명령과 규례와 법도를 네게 이르리니 너는 그것을 그들에게 가르쳐서 내가 그들에게 기업으로 주는 땅에서 그들로 이를 행하게 하라 하셨나니 (KR)

Второзаконие 5:31 а ты здесь останься со Мною, и Я изреку тебе все заповеди и постановления и законы, которым ты должен научить их, чтобы они так поступали на той земле, которую Я даюим во владение.(RU)


======= Deuteronomy 5:32 ============

Deu 5:32 Therefore you shall be careful to do as the Lord your God has commanded you; you shall not turn aside to the right hand or to the left.(nkjv)

申命记 5:32 所以,你們要照 耶和華─你們 上帝所吩咐的謹守遵行,不可偏離左右。 (cn-t)

申命記 5:32 それゆえ、あなたがたの神、主が命じられたとおりに、慎んで行わなければならない。そして左にも右にも曲ってはならない。 (JP)

Deuteronomy 5:32 그런즉 너희 하나님 여호와께서 너희에게 명령하신 대로 너희는 삼가 행하여 좌로나 우로나 치우치지 말고 (KR)

Второзаконие 5:32 Смотрите, поступайте так, как повелел вам Господь, Бог ваш; неуклоняйтесь ни направо, ни налево;(RU)


======= Deuteronomy 5:33 ============

Deu 5:33 You shall walk in all the ways which the Lord your God has commanded you, that you may live and that it may be well with you, and that you may prolong your days in the land which you shall possess.(nkjv)

申命记 5:33 耶和華─你們 上帝所吩咐你們行的,你們都要去行,使你們可以存活得福,並使你們的日子在所要承受的地上得以長久。 (cn-t)

申命記 5:33 あなたがたの神、主が命じられた道に歩まなければならない。そうすればあなたがたは生きることができ、かつさいわいを得て、あなたがたの獲る地において、長く命を保つことができるであろう。 (JP)

Deuteronomy 5:33 너희 하나님 여호와께서 너희에게 명하신 모든 도를 행하라 ! 그리하면 너희가 삶을 얻고 복을 얻어서 너희의 얻은 땅에서 너희의 날이 장구하리라 (KR)

Второзаконие 5:33 ходите по тому пути, по которому повелел вам Господь, Бог ваш, дабы вы были живы, и хорошо было вам, ипрожили много времени на той земле, которую получите во владение.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0158_05_Deuteronomy_05

PREVIOUS CHAPTERS:
0154_05_Deuteronomy_01
0155_05_Deuteronomy_02
0156_05_Deuteronomy_03
0157_05_Deuteronomy_04

NEXT CHAPTERS:
0159_05_Deuteronomy_06
0160_05_Deuteronomy_07
0161_05_Deuteronomy_08
0162_05_Deuteronomy_09

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date: 4/9/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."