Today's Date: ======= Numbers 35:1 ============ Num 35:1 And the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, saying:(nkjv) 民数记 35:1 耶和華在摩押平原─約旦河邊、靠近耶利哥耶利哥曉諭摩西說: (cn-t) 民数記 35:1 エリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野で、主はモーセに言われた、 (JP) Numbers 35:1 여호와께서 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 모세에게 일러 가라사대 (KR) Числа 35:1 И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана против Иерихона, говоря:(RU)
Num 35:2 "Command the children of Israel that they give the Levites cities to dwell in from the inheritance of their possession, and you shall also give the Levites common-land around the cities.(nkjv) 民数记 35:2 「你吩咐以色列人,要從所得為業的地中把些城給利未人居住,也要把這城四圍的郊野給利未人。 (cn-t) 民数記 35:2 「イスラエルの人々に命じて、その獲た嗣業のうちから、レビびとに住むべき町々を与えさせなさい。また、あなたがたは、その町々の周囲の放牧地をレビびとに与えなければならない。 (JP) Numbers 35:2 이스라엘 자손에게 명하여 그들의 얻은 기업에서 레위인에게 거할 성읍들을 주게 하고 너희는 또 그 성읍 사면의 들을 레위인에게 주어서 (KR) Числа 35:2 повели сынам Израилевым, чтоб они из уделов владения своего далилевитам города для жительства, и поля при городах со всех сторон дайте левитам:(RU)
Num 35:3 They shall have the cities to dwell in; and their common-land shall be for their cattle, for their herds, and for all their animals.(nkjv) 民数记 35:3 這城邑要歸他們居住,城邑的郊野可以牧養他們的牛羊和各樣的牲畜,又可以安置他們的財物。 (cn-t) 民数記 35:3 その町々は彼らの住む所、その放牧地は彼らの家畜と群れ、およびすべての獣のためである。 (JP) Numbers 35:3 성읍으로는 그들의 거처가 되게 하고 들로는 그들의 가축과 물산과 짐승들을 둘 곳이 되게 할 것이라 (KR) Числа 35:3 города будут им для жительства, а поля будут для скота их и для имения их и для всех житейских потребностей их;(RU)
Num 35:4 The common-land of the cities which you shall give the Levites shall extend from the wall of the city outward a thousand cubits all around.(nkjv) 民数记 35:4 你們給利未人的郊野,要從城根起,四圍往外量一千肘。 (cn-t) 民数記 35:4 あなたがたがレビびとに与える町々の放牧地は、町の石がきから一千キュビトの周囲としなければならない。 (JP) Numbers 35:4 너희가 레위인에게 줄 성읍들의 들은 성벽에서부터 밖으로 사면 이천 규빗이라 (KR) Числа 35:4 поля при городах, которые вы должны дать левитам, от стены города должны простираться на две тысячи локтей, во все стороны;(RU)
Num 35:5 And you shall measure outside the city on the east side two thousand cubits, on the south side two thousand cubits, on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits. The city shall be in the middle. This shall belong to them as common-land for the cities.(nkjv) 民数记 35:5 另外東量二千肘,南量二千肘,西量二千肘,北量二千肘,為邊界,城在當中;這要歸他們作城邑的郊野。 (cn-t) 民数記 35:5 あなたがたは町の外で東側に二千キュビト、南側に二千キュビト、西側に二千キュビト、北側に二千キュビトを計り、町はその中央にしなければならない。彼らの町の放牧地はこのようにしなければならない。 (JP) Numbers 35:5 성을 중앙에 두고 성 밖 동편으로 이천 규빗, 남편으로 이천 규빗서 편으로 이천 규빗,북편으로 이천 규빗을 측량할지니 이는 그 들의 성읍의 들이며 (KR) Числа 35:5 и отмерьте за городом к восточной стороне две тысячи локтей, и кюжной стороне две тысячи локтей, и к западу две тысячи локтей, и к северной стороне две тысячи локтей, а посредине город: таковы будут у них поля при городах.(RU)
Num 35:6 Now among the cities which you will give to the Levites you shall appoint six cities of refuge, to which a manslayer may flee. And to these you shall add forty-two cities.(nkjv) 民数记 35:6 你們給利未人的城邑,其中當有六座逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。此外還要給他們四十二座城。 (cn-t) 民数記 35:6 あなたがたがレビびとに与える町々は六つで、のがれの町とし、人を殺した者がのがれる所としなければならない。なおこのほかに四十二の町を与えなければならない。 (JP) Numbers 35:6 너희가 레위인에게 줄 성읍은 살인자로 피케 할 도피성으로 여섯 성읍이요, 그 외에 사십 이 성읍이라 (KR) Числа 35:6 Из городов, которые вы дадите левитам, будут шесть городов для убежища, вкоторые вы позволите убегать убийце; и сверх их дайте сорок два города:(RU)
Num 35:7 So all the cities you will give to the Levites shall be forty-eight; these you shall give with their common-land.(nkjv) 民数记 35:7 你們要給利未人的城,共有四十八座,連城帶郊野都要給他們。 (cn-t) 民数記 35:7 すなわちあなたがたがレビびとに与える町は合わせて四十八で、これをその放牧地と共に与えなければならない。 (JP) Numbers 35:7 너희가 레위인에게 모두 사십 팔 성읍을 주고 그 들도 함께 주되 (KR) Числа 35:7 всех городов, которые вы должны дать левитам, будет сорок восемь городов, сполями при них.(RU)
Num 35:8 And the cities which you will give shall be from the possession of the children of Israel; from the larger tribe you shall give many, from the smaller you shall give few. Each shall give some of its cities to the Levites, in proportion to the inheritance that each receives."(nkjv) 民数记 35:8 以色列人所得的地業從中要把些城邑給利未人;人多的就多給,人少的就少給;各支派要按所承受為業之地把城邑給利未人。」 (cn-t) 民数記 35:8 あなたがたがイスラエルの人々の所有のうちからレビびとに町々を与えるには、大きい部族からは多く取り、小さい部族からは少なく取り、おのおの受ける嗣業にしたがって、その町々をレビびとに与えなければならない」。 (JP) Numbers 35:8 이스라엘 자손의 산업에서 레위인에게 너희가 성읍을 줄 때에 많이 얻은 자에게서는 많이 취하여 주고 적게 얻은 자에게서는 적게 취하여 줄 것이라 각기 얻은 산업을 따라서 그 성읍들을 레위인에게 줄지니라 (KR) Числа 35:8 И когда будете давать города из владения сынов Израилевых, тогда из большего дайте более, из меньшего менее; каждое колено, смотря по уделу, какой получит, должно дать из городов своих левитам.(RU)
Num 35:9 Then the Lord spoke to Moses, saying,(nkjv) 民数记 35:9 耶和華曉諭摩西說: (cn-t) 民数記 35:9 主はモーセに言われた、 (JP) Numbers 35:9 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대 (KR) Числа 35:9 И сказал Господь Моисею, говоря:(RU)
Num 35:10 "Speak to the children of Israel, and say to them: 'When you cross the Jordan into the land of Canaan,(nkjv) 民数记 35:10 「你告訴以色列人,對他們說說:你們過約旦河,進了迦南地: (cn-t) 民数記 35:10 「イスラエルの人々に言いなさい。あなたがたがヨルダンを渡ってカナンの地にはいるときは、 (JP) Numbers 35:10 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어 가거든 (KR) Числа 35:10 объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы перейдете чрез Иордан в землю Ханаанскую,(RU)
Num 35:11 then you shall appoint cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person accidentally may flee there.(nkjv) 民数记 35:11 就要分出幾座城,為你們作逃城,使誤殺人的可以逃到那裏。 (cn-t) 民数記 35:11 あなたがたのために町を選んで、のがれの町とし、あやまって人を殺した者を、そこにのがれさせなければならない。 (JP) Numbers 35:11 너희를 위하여 성읍을 도피성으로 정하여 그릇 살인한 자로 그리로 피하게 하라 (KR) Числа 35:11 выберите себе города, которые были бы у вас городами для убежища, куда мог бы убежать убийца, убивший человека неумышленно;(RU)
Num 35:12 They shall be cities of refuge for you from the avenger, that the manslayer may not die until he stands before the congregation in judgment.(nkjv) 民数记 35:12 這些城可以作逃避報仇人的城,使誤殺人的不至於死,等他站在會眾面前聽審判。 (cn-t) 民数記 35:12 これはあなたがたが復讐する者を避けてのがれる町であって、人を殺した者が会衆の前に立って、さばきを受けないうちに、殺されることのないためである。 (JP) Numbers 35:12 이는 너희가 보수할 자에게서 도피하는 성을 삼아 살인자가 회중앞에 서서 판결을 받기까지 죽지 않게 하기 위함이니라 (KR) Числа 35:12 и будут у вас города сии убежищем от мстителя, чтобы не был умерщвлен убивший, прежде нежели он предстанет пред общество на суд.(RU)
Num 35:13 And of the cities which you give, you shall have six cities of refuge.(nkjv) 民数记 35:13 你們所分出來的城,要作六座逃城。 (cn-t) 民数記 35:13 あなたがたが与える町々のうち、六つをのがれの町としなければならない。 (JP) Numbers 35:13 너희가 줄 성읍 중에 여섯으로 도피성이 되게 하되 (KR) Числа 35:13 Городов же, которые должны вы дать, городов для убежища, должно быть у вас шесть:(RU)
Num 35:14 You shall appoint three cities on this side of the Jordan, and three cities you shall appoint in the land of Canaan, which will be cities of refuge.(nkjv) 民数记 35:14 在約旦河這邊要分出三座城,在迦南地也要分出三座城,都作逃城。 (cn-t) 民数記 35:14 すなわちヨルダンのかなたで三つの町を与え、カナンの地で三つの町を与えて、のがれの町としなければならない。 (JP) Numbers 35:14 세 성읍은 요단 이 편에서 주고 세 성읍은 가나안 땅에서 주어 도피성이 되게 하라 (KR) Числа 35:14 три города дайте по эту сторону Иордана и три города дайте в земле Ханаанской; городами убежища должны быть они;(RU)
Num 35:15 These six cities shall be for refuge for the children of Israel, for the stranger, and for the sojourner among them, that anyone who kills a person accidentally may flee there.(nkjv) 民数记 35:15 這六座城要給以色列人和他們中間的外人,並寄居的,作為逃城,使誤殺人的都可以逃到那裏。 (cn-t) 民数記 35:15 これらの六つの町は、イスラエルの人々と、他国の人および寄留者のために、のがれの場所としなければならない。すべてあやまって人を殺した者が、そこにのがれるためである。 (JP) Numbers 35:15 이 여섯 성읍은 이스라엘 자손과 타국인과 이스라엘 중에 우거하는 자의 도피성이 되리니 무릇 그릇 살인한 자가 그리로 도피할 수 있으리라 (KR) Числа 35:15 для сынов Израилевых и для пришельца и для поселенца между вами будут сии шесть городов убежищем, чтобы убегать туда всякому, убившему человека неумышленно.(RU)
Num 35:16 'But if he strikes him with an iron implement, so that he dies, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.(nkjv) 民数记 35:16 「倘若人用鐵器打人,以致打死,他就是故殺人的;故殺人的必被治死。 (cn-t) 民数記 35:16 もし人が鉄の器で、人を打って死なせたならば、その人は故殺人である。故殺人は必ず殺されなければならない。 (JP) Numbers 35:16 만일 철 연장으로 사람을 쳐죽이면 이는 고살한 자니 그 고살자를 반드시 죽일 것이요 (KR) Числа 35:16 Если кто ударит кого железным орудием так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;(RU)
Num 35:17 And if he strikes him with a stone in the hand, by which one could die, and he does die, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.(nkjv) 民数记 35:17 若用可以打死人的石頭打死了人,他就是故殺人的;故殺人的必被治死。 (cn-t) 民数記 35:17 またもし人を殺せるほどの石を取って、人を打って死なせたならば、その人は故殺人である。故殺人は必ず殺されなければならない。 (JP) Numbers 35:17 만일 사람을 죽일 만한 돌을 손에 들고 사람을 쳐죽이면 이는 고살한 자니 그 고살자를 반드시 죽일 것이요 (KR) Числа 35:17 и если кто ударит кого из руки камнем, от которого можно умереть, так что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;(RU)
Num 35:18 Or if he strikes him with a wooden hand weapon, by which one could die, and he does die, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.(nkjv) 民数记 35:18 若用可以打死人的木器打死了人,他就是故殺人的;故殺人的必被治死。 (cn-t) 民数記 35:18 あるいは人を殺せるほどの木の器を取って、人を打って死なせたならば、その人は故殺人である。故殺人は必ず殺されなければならない。 (JP) Numbers 35:18 만일 사람을 죽일 만한 나무 연장을 손에 들고 사람을 쳐죽이면 이는 고살한 자니 그 고살자를 반드시 죽일 것이니라 (KR) Числа 35:18 или если деревянным орудием, от которого можно умереть, ударит из руки так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;(RU)
Num 35:19 The avenger of blood himself shall put the murderer to death; when he meets him, he shall put him to death.(nkjv) 民数记 35:19 報血仇的必親自殺那故殺人的,一遇見就殺他。 (cn-t) 民数記 35:19 血の復讐をする者は、自分でその故殺人を殺すことができる。すなわち彼に出会うとき、彼を殺すことができる。 (JP) Numbers 35:19 피를 보수하는 자가 그 고살자를 친히 죽일 것이니 그를 만나거든 죽일 것이요 (KR) Числа 35:19 мститель за кровь сам может умертвить убийцу: лишь только встретит его, сам может умертвить его;(RU)
Num 35:20 If he pushes him out of hatred or, while lying in wait, hurls something at him so that he dies,(nkjv) 民数记 35:20 人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以致於死, (cn-t) 民数記 35:20 またもし恨みのために人を突き、あるいは故意に人に物を投げつけて死なせ、 (JP) Numbers 35:20 만일 미워하는 까닭에 밀쳐 죽이거나 기회를 엿보아 무엇을 던져 죽이거나 (KR) Числа 35:20 если кто толкнет кого по ненависти, или с умыслом бросит на него что-нибудь так, что тот умрет,(RU)
Num 35:21 or in enmity he strikes him with his hand so that he dies, the one who struck him shall surely be put to death. He is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when he meets him.(nkjv) 民数记 35:21 或是因仇恨用手打人,以致於死,那打人的必被治死。他是故殺人的;報血仇的一遇見就殺他。 (cn-t) 民数記 35:21 あるいは恨みによって手で人を打って死なせたならば、その打った者は必ず殺されなければならない。彼は故殺人だからである。血の復讐をする者は、その故殺人に出会うとき殺すことができる。 (JP) Numbers 35:21 원한으로 인하여 손으로 쳐죽이면 그 친 자를 반드시 죽일 것이니 이는 고살하였음이라 피를 보수하는 자가 그 고살자를 만나거든 죽일 것이니라 (KR) Числа 35:21 или по вражде ударит его рукою так, что тот умрет, то ударившегодолжно предать смерти: он убийца; мститель за кровь может умертвить убийцу, лишь только встретит его.(RU)
Num 35:22 'However, if he pushes him suddenly without enmity, or throws anything at him without lying in wait,(nkjv) 民数记 35:22 「倘若人沒有仇恨,忽然將人推倒,或是沒有埋伏把物扔在人身上, (cn-t) 民数記 35:22 しかし、もし恨みもないのに思わず人を突き、または、なにごころなく人に物を投げつけ、 (JP) Numbers 35:22 원한 없이 우연히 사람을 밀치거나 기회를 엿봄이 없이 무엇을 던지거나 (KR) Числа 35:22 Если же он толкнет его нечаянно, без вражды, или бросит на него что-нибудь без умысла,(RU)
Num 35:23 or uses a stone, by which a man could die, throwing it at him without seeing him, so that he dies, while he was not his enemy or seeking his harm,(nkjv) 民数记 35:23 或是沒有看見的時候用可以打死人的石頭扔在人身上,以致於死,本來與他無仇,也無意害他。 (cn-t) 民数記 35:23 あるいは人のいるのも見ずに、人を殺せるほどの石を投げつけて死なせた場合、その人がその敵でもなく、また害を加えようとしたのでもない時は、 (JP) Numbers 35:23 보지 못하고 사람을 죽일 만한 돌을 던져서 죽였다 하자 이는 원한도 없고 해하려 한 것도 아닌즉 (KR) Числа 35:23 или какой-нибудь камень, от которого можно умереть, не видя уронит на него так, что тот умрет, но он не был врагом его и не желал ему зла,(RU)
Num 35:24 then the congregation shall judge between the manslayer and the avenger of blood according to these judgments.(nkjv) 民数记 35:24 會眾就要照典章,在打死人的和報血仇的中間審判。 (cn-t) 民数記 35:24 会衆はこれらのおきてによって、その人を殺した者と、血の復讐をする者との間をさばかなければならない。 (JP) Numbers 35:24 회중이 친 자와 피를 보수하는 자 간에 이 규례대로 판결하여 (KR) Числа 35:24 то общество должно рассудить между убийцею и мстителем за кровь посим постановлениям;(RU)
Num 35:25 So the congregation shall deliver the manslayer from the hand of the avenger of blood, and the congregation shall return him to the city of refuge where he had fled, and he shall remain there until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.(nkjv) 民数记 35:25 會眾要救這誤殺人的脫離報血仇人的手,也要使他歸入逃城。他要住在其中,直等到受聖膏的大祭司死了。 (cn-t) 民数記 35:25 すなわち会衆はその人を殺した者を血の復讐をする者の手から救い出して、逃げて行ったのがれの町に返さなければならない。その者は聖なる油を注がれた大祭司の死ぬまで、そこにいなければならない。 (JP) Numbers 35:25 피를 보수하는 자의 손에서 살인자를 건져내어 그가 피하였던 도피성으로 돌려 보낼 것이요 그는 거룩한 기름 부음을 받은 대제사장의 죽기까지 거기 거할 것이니라 (KR) Числа 35:25 и должно общество спасти убийцу от руки мстителя за кровь, и должно возвратить его общество в город убежища его, куда он убежал, чтоб он жил там до смерти великогосвященника, который помазан священным елеем;(RU)
Num 35:26 But if the manslayer at any time goes outside the limits of the city of refuge where he fled,(nkjv) 民数记 35:26 但誤殺人的,無論甚麼時候,若出了逃城的境外, (cn-t) 民数記 35:26 しかし、もし人を殺した者が、その逃げて行ったのがれの町の境を出た場合、 (JP) Numbers 35:26 그러나 살인자가 어느 때든지 그 피하였던 도피성 지경 밖에 나갔다 하자 (KR) Числа 35:26 если же убийца выйдет за предел города убежища, в который он убежал,(RU)
Num 35:27 and the avenger of blood finds him outside the limits of his city of refuge, and the avenger of blood kills the manslayer, he shall not be guilty of blood,(nkjv) 民数记 35:27 報血仇的在逃城境外遇見他,將他殺了,報血仇的就沒有流血之罪。 (cn-t) 民数記 35:27 血の復讐をする者は、のがれの町の境の外で、これに出会い、血の復讐をする者が、その人を殺した者を殺しても、彼には血を流した罪はない。 (JP) Numbers 35:27 피를 보수하는 자가 도피성 지경 밖에서 그 살인자를 만나 죽일지라도 위하여 피흘린 죄가 없나니 (KR) Числа 35:27 и найдет его мститель за кровь вне пределов города убежища его, и убьет убийцу сего мститель за кровь, то не будет на нем вины кровопролития,(RU)
Num 35:28 because he should have remained in his city of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest the manslayer may return to the land of his possession.(nkjv) 民数记 35:28 因為誤殺人的該住在逃城裏,等到大祭司死了。大祭司死了以後,誤殺人的才可以回到他所得為業之地。 (cn-t) 民数記 35:28 彼は大祭司の死ぬまで、そののがれの町におるべきものだからである。大祭司の死んだ後は、人を殺した者は自分の所有の地にかえることができる。 (JP) Numbers 35:28 이는 살인자가 대제사장의 죽기까지 그 도피성에 유하였을 것임이라 대제사장의 죽은 후에는 그 살인자가 자기의 산업의 땅으로 돌아갈 수 있느니라 (KR) Числа 35:28 ибо тот должен был жить в городеубежища своего до смерти великого священника, а по смерти великого священника должен был возвратиться убийца в землю владения своего.(RU)
Num 35:29 'And these things shall be a statute of judgment to you throughout your generations in all your dwellings.(nkjv) 民数记 35:29 這在你們一切的住處,要作你們世世代代的律例典章。 (cn-t) 民数記 35:29 これらのことはすべてあなたがたの住む所で、代々あなたがたのためのおきての定めとしなければならない。 (JP) Numbers 35:29 이는 너희 대대로 거하는 곳에서 판단하는 율례라 (KR) Числа 35:29 Да будет это у вас постановлением законным в роды ваши, во всех жилищах ваших.(RU)
Num 35:30 Whoever kills a person, the murderer shall be put to death on the testimony of witnesses; but one witness is not sufficient testimony against a person for the death penalty.(nkjv) 民数记 35:30 「無論誰故殺人,要憑幾個見證人的口把那故殺人的殺了,只是不可憑一個見證的口叫人死。 (cn-t) 民数記 35:30 人を殺した者、すなわち故殺人はすべて証人の証言にしたがって殺されなければならない。しかし、だれもただひとりの証言によって殺されることはない。 (JP) Numbers 35:30 무릇 사람을 죽인 자 곧 고살자를 증인들의 말을 따라서 죽일 것이나 한 증인의 증거만 따라서 죽이지 말 것이요 (KR) Числа 35:30 Если кто убьет человека, то убийцу должно убить по словам свидетелей; но одного свидетеля недостаточно, чтобы осудить на смерть.(RU)
Num 35:31 Moreover you shall take no ransom for the life of a murderer who is guilty of death, but he shall surely be put to death.(nkjv) 民数记 35:31 且故殺人、犯死罪的,你們不可收贖價代替他的命;他必被治死。 (cn-t) 民数記 35:31 あなたがたは死に当る罪を犯した故殺人の命のあがないしろを取ってはならない。彼は必ず殺されなければならない。 (JP) Numbers 35:31 살인죄를 범한 고살자의 생명의 속전을 받지 말고 반드시 죽일 것이며 (KR) Числа 35:31 И не берите выкупа за душу убийцы, который повинен смерти, но его должно предать смерти;(RU)
Num 35:32 And you shall take no ransom for him who has fled to his city of refuge, that he may return to dwell in the land before the death of the priest.(nkjv) 民数记 35:32 那逃到逃城的人,你們不可為他收贖價,使他在大祭司未死以先再來住在本地。 (cn-t) 民数記 35:32 また、のがれの町にのがれた者のために、あがないしろを取って大祭司の死ぬ前に彼を自分の地に帰り住まわせてはならない。 (JP) Numbers 35:32 또 도피성에 피한 자를 대제사장의 죽기 전에는 속전을 받고 그의 땅으로 돌아가 거하게 하지 말 것이니라 (KR) Числа 35:32 и не берите выкупа за убежавшего в город убежища, чтоб ему позволить жить в земле своей прежде смерти великого священника.(RU)
Num 35:33 So you shall not pollute the land where you are; for blood defiles the land, and no atonement can be made for the land, for the blood that is shed on it, except by the blood of him who shed it.(nkjv) 民数记 35:33 這樣,你們就不玷污所住之地,因為血是污穢地的;若有在地上流人血的,非流那殺人者的血,那地就不得潔淨。 (cn-t) 民数記 35:33 あなたがたはそのおる所の地を汚してはならない。流血は地を汚すからである。地の上に流された血は、それを流した者の血によらなければあがなうことができない。 (JP) Numbers 35:33 너희는 거하는 땅을 더럽히지 말라 피는 땅을 더럽히나니 피 흘림을 받은 땅은 이를 흘리게 한 자의 피가 아니면 속할 수 없느니라 (KR) Числа 35:33 Не оскверняйте земли, на которой вы будете жить ; ибо кровь оскверняет землю, иземля не иначе очищается от пролитой на ней крови, как кровью пролившего ее.(RU)
Num 35:34 Therefore do not defile the land which you inhabit, in the midst of which I dwell; for I the Lord dwell among the children of Israel.' "(nkjv) 民数记 35:34 你們不可玷污所住之地,就是我住在其中之地,因為我─ 耶和華住在以色列人中間。」 (cn-t) 民数記 35:34 あなたがたは、その住む所の地、すなわちわたしのおる地を汚してはならない。主なるわたしがイスラエルの人々のうちに住んでいるからである」。 (JP) Numbers 35:34 너희는 너희 거하는 땅 곧 나의 거하는 땅을 더럽히지 말라 나 여호와가 이스라엘 자손 중에 거함이니라 (KR) Числа 35:34 Не должно осквернять землю, на которой вы живете, среди которой обитаю Я; ибо Я Господь обитаю среди сынов Израилевых.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |