Today's Date: ======= Genesis 9:1 ============ Gen 9:1 So God blessed Noah and his sons, and said to them: "Be fruitful and multiply, and fill the earth.(nkjv) 创世记 9:1 上帝賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿了地。 (cn-t) 創世記 9:1 神はノアとその子らとを祝福して彼らに言われた、「生めよ、ふえよ、地に満ちよ。 (JP) Genesis 9:1 하나님이 노아와 그 아들들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라 ! (KR) бытие 9:1 И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю.(RU)
Gen 9:2 And the fear of you and the dread of you shall be on every beast of the earth, on every bird of the air, on all that move on the earth, and on all the fish of the sea. They are given into your hand.(nkjv) 创世记 9:2 凡地上的走獸和空中的飛鳥都必驚恐,懼怕你們,連地上一切行走的並海裏一切的魚都交付你們的手。 (cn-t) 創世記 9:2 地のすべての獣、空のすべての鳥、地に這うすべてのもの、海のすべての魚は恐れおののいて、あなたがたの支配に服し、 (JP) Genesis 9:2 땅의 모든 짐승과 공중의 모든 새와 땅에 기는 모든 것과 바다의 모든 고기가 너희를 두려워하며 너희를 무서워하리니 이들은 너희 손에 붙이웠음이라 (KR) бытие 9:2 да страшатся и да трепещут вас все звери земные, и все птицы небесные, все, что движется на земле, и все рыбы морские: в ваши руки отданы они;(RU)
Gen 9:3 Every moving thing that lives shall be food for you. I have given you all things, even as the green herbs.(nkjv) 创世记 9:3 凡活著的動物都可以作你們的食物。這一切我都賜給你們,如同菜蔬一樣。 (cn-t) 創世記 9:3 すべて生きて動くものはあなたがたの食物となるであろう。さきに青草をあなたがたに与えたように、わたしはこれらのものを皆あなたがたに与える。 (JP) Genesis 9:3 무릇 산 동물은 너희의 식물이 될지라 채소같이 내가 이것을 다 너희에게 주노라 (KR) бытие 9:3 все движущееся, что живет, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам все;(RU)
Gen 9:4 But you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.(nkjv) 创世记 9:4 唯獨肉帶著血,那就是牠的生命,你們不可吃。 (cn-t) 創世記 9:4 しかし肉を、その命である血のままで、食べてはならない。 (JP) Genesis 9:4 그러나 고기를 그 생명 되는 피 채 먹지 말 것이니라 (KR) бытие 9:4 только плоти с душею ее, с кровью ее, не ешьте;(RU)
Gen 9:5 Surely for your lifeblood I will demand a reckoning; from the hand of every beast I will require it, and from the hand of man. From the hand of every man's brother I will require the life of man.(nkjv) 创世记 9:5 流你們血、害你們命的,無論是獸是人,我必討他的罪,就是向各人的兄弟也是如此。 (cn-t) 創世記 9:5 あなたがたの命の血を流すものには、わたしは必ず報復するであろう。いかなる獣にも報復する。兄弟である人にも、わたしは人の命のために、報復するであろう。 (JP) Genesis 9:5 내가 반드시 너희 피 곧 너희 생명의 피를 찾으리니 짐승이면 그 짐승에게서, 사람이나 사람의 형제면 그에게서 그의 생명을 찾으리라 (KR) бытие 9:5 Я взыщу и вашу кровь, в которой жизнь ваша, взыщу ее от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его;(RU)
Gen 9:6 "Whoever sheds man's blood, By man his blood shall be shed; For in the image of God He made man.(nkjv) 创世记 9:6 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為 上帝造人是照自己的形像造的。 (cn-t) 創世記 9:6 人の血を流すものは、人に血を流される、 神が自分のかたちに人を造られたゆえに。 (JP) Genesis 9:6 무릇 사람의 피를 흘리면 사람이 그 피를 흘릴 것이니 이는 하나님이 자기 형상대로 사람을 지었음이니라 (KR) бытие 9:6 кто прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека: ибо человек создан по образу Божию;(RU)
Gen 9:7 And as for you, be fruitful and multiply; Bring forth abundantly in the earth And multiply in it."(nkjv) 创世记 9:7 你們要生養眾多,在地上昌盛繁茂。」 (cn-t) 創世記 9:7 あなたがたは、生めよ、ふえよ、 地に群がり、地の上にふえよ」。 (JP) Genesis 9:7 너희는 생육하고 번성하며 땅에 편만하여 그 중에서 번성하라 하셨더라 (KR) бытие 9:7 вы же плодитесь и размножайтесь, и распространяйтесь по земле, и умножайтесь на ней.(RU)
Gen 9:8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying:(nkjv) 创世记 9:8 上帝曉諭挪亞和他的兒子說: (cn-t) 創世記 9:8 神はノアおよび共にいる子らに言われた、 (JP) Genesis 9:8 하나님이 노아와 그와 함께 한 아들들에게 일러 가라사대 (KR) бытие 9:8 И сказал Бог Ною и сынам его с ним:(RU)
Gen 9:9 "And as for Me, behold, I establish My covenant with you and with your descendants after you,(nkjv) 创世记 9:9 「看哪,我與你們和你們的後裔立約, (cn-t) 創世記 9:9 「わたしはあなたがた及びあなたがたの後の子孫と契約を立てる。 (JP) Genesis 9:9 내가 내 언약을 너희와 너희 후손과 (KR) бытие 9:9 вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас,(RU)
Gen 9:10 and with every living creature that is with you: the birds, the cattle, and every beast of the earth with you, of all that go out of the ark, every beast of the earth.(nkjv) 创世记 9:10 並與你們這裏的一切活的造物─就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裏出來的活物─立約。 (cn-t) 創世記 9:10 またあなたがたと共にいるすべての生き物、あなたがたと共にいる鳥、家畜、地のすべての獣、すなわち、すべて箱舟から出たものは、地のすべての獣にいたるまで、わたしはそれと契約を立てよう。 (JP) Genesis 9:10 너희와 함께 한 모든 생물 곧 너희와 함께 한 새와 육축과 땅의 모든 생물에게 세우리니 방주에서 나온 모든 것 곧 땅의 모든 짐승에게니라 (KR) бытие 9:10 и со всякою душею живою, которая с вами, с птицами и со скотами, и со всеми зверями земными, которые увас, со всеми вышедшими из ковчега, со всеми животными земными;(RU)
Gen 9:11 Thus I establish My covenant with you: Never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood; never again shall there be a flood to destroy the earth."(nkjv) 创世记 9:11 我與你們立約,凡有血肉的,不再被洪水剪滅,也不再有洪水毀壞地了。」 (cn-t) 創世記 9:11 わたしがあなたがたと立てるこの契約により、すべて肉なる者は、もはや洪水によって滅ぼされることはなく、また地を滅ぼす洪水は、再び起らないであろう」。 (JP) Genesis 9:11 내가 너희와 언약을 세우리니 다시는 모든 생물을 홍수로 멸하지 아니할 것이라 땅을 침몰할 홍수가 다시 있지 아니하리라 (KR) бытие 9:11 поставляю завет Мой с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа на опустошение земли.(RU)
Gen 9:12 And God said: "This is the sign of the covenant which I make between Me and you, and every living creature that is with you, for perpetual generations:(nkjv) 创世记 9:12 上帝說:「我與你們並你們這裏的各樣活的造物所立世世代代的永約是有記號的。 (cn-t) 創世記 9:12 さらに神は言われた、「これはわたしと、あなたがた及びあなたがたと共にいるすべての生き物との間に代々かぎりなく、わたしが立てる契約のしるしである。 (JP) Genesis 9:12 하나님이 가라사대 내가 나와 너희와 및 너희와 함께 하는 모든 생물 사이에 영세까지 세우는 언약의 증거는 이것이라 (KR) бытие 9:12 И сказал Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною имежду вами и между всякою душею живою, которая с вами, в роды навсегда:(RU)
Gen 9:13 I set My rainbow in the cloud, and it shall be for the sign of the covenant between Me and the earth.(nkjv) 创世记 9:13 我把虹放在雲彩中,這就可作我與地立約的記號了。 (cn-t) 創世記 9:13 すなわち、わたしは雲の中に、にじを置く。これがわたしと地との間の契約のしるしとなる。 (JP) Genesis 9:13 내가 내 무지개를 구름 속에 두었나니 이것이 나의 세상과의 언약의 증거니라 (KR) бытие 9:13 Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением завета между Мною и между землею.(RU)
Gen 9:14 It shall be, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow shall be seen in the cloud;(nkjv) 创世记 9:14 我使雲彩蓋地的時候,必有虹現在雲彩中, (cn-t) 創世記 9:14 わたしが雲を地の上に起すとき、にじは雲の中に現れる。 (JP) Genesis 9:14 내가 구름으로 땅을 덮을 때에 무지개가 구름 속에 나타나면 (KR) бытие 9:14 И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга в облаке;(RU)
Gen 9:15 and I will remember My covenant which is between Me and you and every living creature of all flesh; the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.(nkjv) 创世记 9:15 我便記念我與你們和各樣有血肉的,活的造物所立的約,水就再不氾濫、毀壞一切有血肉的物了。 (cn-t) 創世記 9:15 こうして、わたしは、わたしとあなたがた、及びすべて肉なるあらゆる生き物との間に立てた契約を思いおこすゆえ、水はふたたび、すべて肉なる者を滅ぼす洪水とはならない。 (JP) Genesis 9:15 내가 나와 너희와 및 혈기 있는 모든 생물사이의 내 언약을 기억하리니 다시는 물이 모든 혈기 있는 자를 멸하는 홍수가 되지 아니할지라 (KR) бытие 9:15 и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти; и небудет более вода потопом на истребление всякой плоти.(RU)
Gen 9:16 The rainbow shall be in the cloud, and I will look on it to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth."(nkjv) 创世记 9:16 虹必現在雲彩中,我看見,就要記念 上帝與地上各樣有血肉活的造物所立的永約。」 (cn-t) 創世記 9:16 にじが雲の中に現れるとき、わたしはこれを見て、神が地上にあるすべて肉なるあらゆる生き物との間に立てた永遠の契約を思いおこすであろう」。 (JP) Genesis 9:16 무지개가 구름 사이에 있으리니 내가 보고 나 하나님과 땅의 무릇 혈기 있는 모든 생물 사이에 된 영원한 언약을 기억하리라 (KR) бытие 9:16 И будет радуга в облаке, и Я увижу ее, и вспомню завет вечныймежду Богом и между всякою душею живою во всякой плоти, которая на земле.(RU)
Gen 9:17 And God said to Noah, "This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth."(nkjv) 创世记 9:17 上帝對挪亞說:「這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號了。」 (cn-t) 創世記 9:17 そして神はノアに言われた、「これがわたしと地にあるすべて肉なるものとの間に、わたしが立てた契約のしるしである」。 (JP) Genesis 9:17 하나님이 노아에게 또 이르시되 내가 나와 땅에 있는 모든 생물 사이에 세운 언약의 증거가 이것이라 하셨더라 (KR) бытие 9:17 И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мноюи между всякою плотью, которая на земле.(RU)
Gen 9:18 Now the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.(nkjv) 创世记 9:18 出方舟挪亞的兒子就是閃、含、雅弗。含是迦南的父親。 (cn-t) 創世記 9:18 箱舟から出たノアの子らはセム、ハム、ヤペテであった。ハムはカナンの父である。 (JP) Genesis 9:18 방주에서 나온 노아의 아들들은 셈과, 함과, 야벳이며 함은 가나안의 아비라 (KR) бытие 9:18 Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отец Ханаана.(RU)
Gen 9:19 These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.(nkjv) 创世记 9:19 這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。 (cn-t) 創世記 9:19 この三人はノアの子らで、全地の民は彼らから出て、広がったのである。 (JP) Genesis 9:19 노아의 이 세 아들로 좇아 백성이 온 땅에 퍼지니라 (KR) бытие 9:19 Сии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля.(RU)
Gen 9:20 And Noah began to be a farmer, and he planted a vineyard.(nkjv) 创世记 9:20 挪亞作起農夫來,栽了一個葡萄園。 (cn-t) 創世記 9:20 さてノアは農夫となり、ぶどう畑をつくり始めたが、 (JP) Genesis 9:20 노아가 농업을 시작하여 포도나무를 심었더니 (KR) бытие 9:20 Ной начал возделывать землю и насадил виноградник;(RU)
Gen 9:21 Then he drank of the wine and was drunk, and became uncovered in his tent.(nkjv) 创世记 9:21 他喝了園中的酒便醉了,在帳棚裏赤著身子。 (cn-t) 創世記 9:21 彼はぶどう酒を飲んで酔い、天幕の中で裸になっていた。 (JP) Genesis 9:21 포도주를 마시고 취하여 그 장막 안에서 벌거벗은지라 (KR) бытие 9:21 и выпил он вина, и опьянел, и лежал обнаженным в шатре своем.(RU)
Gen 9:22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.(nkjv) 创世记 9:22 迦南的父親含看見他父親赤身,就到外邊告訴他兩個弟兄。 (cn-t) 創世記 9:22 カナンの父ハムは父の裸を見て、外にいるふたりの兄弟に告げた。 (JP) Genesis 9:22 가나안의 아비 함이 그 아비의 하체를 보고 밖으로 나가서 두 형제에게 고하매 (KR) бытие 9:22 И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим.(RU)
Gen 9:23 But Shem and Japheth took a garment, laid it on both their shoulders, and went backward and covered the nakedness of their father. Their faces were turned away, and they did not see their father's nakedness.(nkjv) 创世记 9:23 於是閃和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退著進去,給他父親蓋上;他們背著臉就看不見父親的赤身。 (cn-t) 創世記 9:23 セムとヤペテとは着物を取って、肩にかけ、うしろ向きに歩み寄って、父の裸をおおい、顔をそむけて父の裸を見なかった。 (JP) Genesis 9:23 셈과 야벳이 옷을 취하여 자기들의 어깨에 메고 뒷걸음쳐 들어가서 아비의 하체에 덮었으며 그들이 얼굴을 돌이키고 그 아비의 하체를 보지 아니하였더라 (KR) бытие 9:23 Сим же и Иафет взяли одежду и, положив ее на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего; лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.(RU)
Gen 9:24 So Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him.(nkjv) 创世记 9:24 挪亞醒了酒,知道小兒子向他所作的事, (cn-t) 創世記 9:24 やがてノアは酔いがさめて、末の子が彼にした事を知ったとき、 (JP) Genesis 9:24 노아가 술이 깨어 그 작은 아들이 자기에게 행한 일을 알고 (KR) бытие 9:24 Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его,(RU)
Gen 9:25 Then he said: "Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brethren."(nkjv) 创世记 9:25 就說:迦南當受咒詛,必給他弟兄作僕人的僕人; (cn-t) 創世記 9:25 彼は言った、 「カナンはのろわれよ。 彼はしもべのしもべとなって、 その兄弟たちに仕える」。 (JP) Genesis 9:25 이에 가로되 `가나안은 저주를 받아 그 형제의 종들의 종이 되기를 원하노라' (KR) бытие 9:25 и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.(RU)
Gen 9:26 And he said: "Blessed be the Lord, The God of Shem, And may Canaan be his servant.(nkjv) 创世记 9:26 又說: 耶和華─閃的 上帝是應當稱頌的!願迦南作閃的僕人。 (cn-t) 創世記 9:26 また言った、 「セムの神、主はほむべきかな、 カナンはそのしもべとなれ。 (JP) Genesis 9:26 또 가로되 `셈의 하나님 여호와를 찬송하리로다 ! 가나안은 셈의 종이 되고 (KR) бытие 9:26 Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;(RU)
Gen 9:27 May God enlarge Japheth, And may he dwell in the tents of Shem; And may Canaan be his servant."(nkjv) 创世记 9:27 願 上帝使雅弗擴張,使他住在閃的帳棚裏;又願迦南作他的僕人。 (cn-t) 創世記 9:27 神はヤペテを大いならしめ、 セムの天幕に彼を住まわせられるように。 カナンはそのしもべとなれ」。 (JP) Genesis 9:27 하나님이 야벳을 창대케하사 셈의 장막에 거하게 하시고 가나안은 그의 종이 되게 하시기를 원하노라' 하였더라 (KR) бытие 9:27 да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых;Ханаан же будет рабом ему.(RU)
Gen 9:28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.(nkjv) 创世记 9:28 洪水以後,挪亞又活了三百五十年。 (cn-t) 創世記 9:28 ノアは洪水の後、なお三百五十年生きた。 (JP) Genesis 9:28 홍수 후에 노아가 삼백 오십년을 지내었고 (KR) бытие 9:28 И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.(RU)
Gen 9:29 So all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.(nkjv) 创世记 9:29 挪亞共活了九百五十歲就死了。 (cn-t) 創世記 9:29 ノアの年は合わせて九百五十歳であった。そして彼は死んだ。 (JP) Genesis 9:29 향년이 구백 오십세에 죽었더라 (KR) бытие 9:29 Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |