Today's Date: ======= 1 Timothy 2:1 ============ 1Ti 2:1 First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men, 1 Timothy 2:1 Vậy, trước hết mọi sự ta dặn rằng, phải khẩn nguyện, cầu xin, kêu van, tạ ơn cho mọi người,(VN) ======= 1 Timothy 2:2 ============ 1Ti 2:2 for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity. 1 Timothy 2:2 cho các vua, cho hết thảy các bậc cầm quyền, để chúng ta được lấy điều nhơn đức và thành thật mà ở đời cho bình tịnh yên ổn.(VN) ======= 1 Timothy 2:3 ============ 1Ti 2:3 This is good and acceptable in the sight of God our Savior, 1 Timothy 2:3 Ấy là một sự lành và đẹp mắt Ðức Chúa Trời, là Cứu Chúa chúng ta,(VN) ======= 1 Timothy 2:4 ============ 1Ti 2:4 who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth. 1 Timothy 2:4 Ngài muốn cho mọi người được cứu rỗi và hiểu biết lẽ thật.(VN) ======= 1 Timothy 2:5 ============ 1Ti 2:5 For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus, 1 Timothy 2:5 Vì chỉ có một Ðức Chúa Trời, và chỉ có một Ðấng Trung bảo ở giữa Ðức Chúa Trời và loài người, tức là Ðức Chúa Jêsus Christ, là người;(VN) ======= 1 Timothy 2:6 ============ 1Ti 2:6 who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time. 1 Timothy 2:6 Ngài đã phó chính mình Ngài làm giá chuộc mọi người. Ấy là lời chứng đã làm đúng kỳ(VN) ======= 1 Timothy 2:7 ============ 1Ti 2:7 For this I was appointed a preacher and an apostle ( I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth. 1 Timothy 2:7 (ta nói thật, không nói dối), vì lời chứng ấy, ta đã được cử làm thầy giảng, là sứ đồ và giáo sư cho dân ngoại, để dạy họ về đức tin và về lẽ thật.(VN) ======= 1 Timothy 2:8 ============ 1Ti 2:8 Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension. 1 Timothy 2:8 Vậy, ta muốn những người đờn ông đều giơ tay tinh sạch lên trời, mà cầu nguyện khắp mọi nơi, chớ có giận dữ và cãi cọ.(VN) ======= 1 Timothy 2:9 ============ 1Ti 2:9 Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments, 1 Timothy 2:9 Ta cũng muốn rằng những người đờn bà ăn mặc một cách gọn ghẽ, lấy nết na và đức hạnh giồi mình, không dùng những tóc gióc, vàng, châu ngọc và áo quần quí giá,(VN) ======= 1 Timothy 2:10 ============ 1Ti 2:10 but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness. 1 Timothy 2:10 nhưng dùng việc lành, theo lẽ đương nhiên của người đờn bà tin kính Chúa.(VN) ======= 1 Timothy 2:11 ============ 1Ti 2:11 A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness. 1 Timothy 2:11 Ðờn bà phải yên lặng mà nghe dạy, lại phải vâng phục mọi đàng.(VN) ======= 1 Timothy 2:12 ============ 1Ti 2:12 But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet. 1 Timothy 2:12 Ta không cho phép đờn bà dạy dỗ, cũng không được cầm quyền trên đờn ông; nhưng phải ở yên lặng.(VN) ======= 1 Timothy 2:13 ============ 1Ti 2:13 For it was Adam who was first created, and then Eve. 1 Timothy 2:13 Vì A-đam được dựng nên trước nhứt, rồi mới tới Ê-va.(VN) ======= 1 Timothy 2:14 ============ 1Ti 2:14 And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression. 1 Timothy 2:14 Lại không phải A-đam bị dỗ dành mà sa vào tội lỗi.(VN) ======= 1 Timothy 2:15 ============ 1Ti 2:15 But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint. 1 Timothy 2:15 Dầu vậy, nếu đờn bà lấy đức hạnh mà bền đỗ trong đức tin, trong sự yêu thương, và trong sự nên thánh, thì sẽ nhơn đẻ con mà được cứu rỗi.(VN) top of the page
|