SEAsianMissions.org: NASB, Vietnamese Cadman - Public Domain
navigation tools

Today's Date: 4/10/2025




======= John 7:1 ============
Jn 7:1 After these things Jesus was walking in Galilee, for He was unwilling to walk in Judea because the Jews were seeking to kill Him.
John 7:1 Kế đó, Ðức Chúa Jêsus đi khắp xứ Ga-li-lê. Ngài không ưng đi trong xứ Giu-đê, bởi dân Giu-đa vẫn tìm phương giết Ngài.(VN)

======= John 7:2 ============
Jn 7:2 Now the feast of the Jews, the Feast of Booths, was near.
John 7:2 Và, ngày lễ của dân Giu-đa, gọi là lễ Lều Tạm gần đến.(VN)

======= John 7:3 ============
Jn 7:3 Therefore His brothers said to Him, "Leave here and go into Judea, so that Your disciples also may see Your works which You are doing.
John 7:3 Anh em Ngài nói rằng: Hãy đi khỏi đây, và qua xứ Giu-đê, để cho các môn đồ cũng được xem công việc thầy làm.(VN)

======= John 7:4 ============
Jn 7:4 For no one does anything in secret when he himself seeks to be known publicly. If You do these things, show Yourself to the world."
John 7:4 Khi nào người ta muốn tỏ mình ra, thì không làm kín giấu việc gì. Vì thầy làm những sự đó, hãy tỏ mình cho thiên hạ.(VN)

======= John 7:5 ============
Jn 7:5 For not even His brothers were believing in Him.
John 7:5 Bởi chưng chính các anh em Ngài không tin Ngài.(VN)

======= John 7:6 ============
Jn 7:6 So Jesus said to them, "My time is not yet here, but your time is always opportune.
John 7:6 Ðức Chúa Jêsus phán cùng anh em rằng: Thì giờ ta chưa đến; còn về các ngươi, thì giờ được tiện luôn luôn.(VN)

======= John 7:7 ============
Jn 7:7 The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it, that its deeds are evil.
John 7:7 Thế gian chẳng ghét các ngươi được; nhưng ghét ta, vì ta làm chứng nầy về họ rằng công việc họ là ác.(VN)

======= John 7:8 ============
Jn 7:8 Go up to the feast yourselves; I do not go up to this feast because My time has not yet fully come."
John 7:8 Các ngươi hãy lên dự lễ nầy, còn ta chưa lên dự lễ đó, vì thì giờ ta chưa trọn.(VN)

======= John 7:9 ============
Jn 7:9 Having said these things to them, He stayed in Galilee.
John 7:9 Ngài nói xong, cứ ở lại xứ Ga-li-lê.(VN)

======= John 7:10 ============
Jn 7:10 But when His brothers had gone up to the feast, then He Himself also went up, not publicly, but as if, in secret.
John 7:10 Lúc anh em Ngài đã lên dự lễ rồi, thì Ngài cũng lên, nhưng đi cách kín giấu, không thố lộ.(VN)

======= John 7:11 ============
Jn 7:11 So the Jews were seeking Him at the feast and were saying, "Where is He?"
John 7:11 Vậy, các ngươi Giu-đa tìm Ngài trong ngày lễ, và nói rằng: Nào người ở đâu?(VN)

======= John 7:12 ============
Jn 7:12 There was much grumbling among the crowds concerning Him; some were saying, "He is a good man"; others were saying, "No, on the contrary, He leads the people astray."
John 7:12 Trong đám đông có tiếng xôn xao bàn về Ngài. Người thì nói: Ấy là một người lành; kẻ thì nói: Không phải; người phỉnh dỗ dân chúng!(VN)

======= John 7:13 ============
Jn 7:13 Yet no one was speaking openly of Him for fear of the Jews.
John 7:13 Song chẳng ai dám nói về Ngài tỏ tường, vì sợ dân Giu-đa.(VN)

======= John 7:14 ============
Jn 7:14 But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and began to teach.
John 7:14 Giữa kỳ lễ, Ðức Chúa Jêsus lên đền thờ dạy dỗ.(VN)

======= John 7:15 ============
Jn 7:15 The Jews then were astonished, saying, "How has this man become learned, having never been educated?"
John 7:15 Các ngươi Giu-đa sững sờ mà nói rằng: Người nầy chưa từng học, làm sao biết được Kinh Thánh?(VN)

======= John 7:16 ============
Jn 7:16 So Jesus answered them and said, "My teaching is not Mine, but His who sent Me.
John 7:16 Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ðạo lý của ta chẳng phải bởi ta, nhưng bởi Ðấng đã sai ta đến.(VN)

======= John 7:17 ============
Jn 7:17 If anyone is willing to do His will, he will know of the teaching, whether it is of God or whether I speak from Myself.
John 7:17 Nếu ai khứng làm theo ý muốn của Ðức Chúa Trời, thì sẽ biết đạo lý ta có phải là bởi Ðức Chúa Trời, hay là ta nói theo ý ta.(VN)

======= John 7:18 ============
Jn 7:18 He who speaks from himself seeks his own glory; but He who is seeking the glory of the One who sent Him, He is true, and there is no unrighteousness in Him.
John 7:18 Kẻ nói theo ý mình, thì tìm vinh hiển riêng mình; nhưng kẻ tìm vinh hiển của Ðấng đã sai mình đến, mới là chân thật, và chắc trong mình không có điều gì không công bình đâu.(VN)

======= John 7:19 ============
Jn 7:19 "Did not Moses give you the Law, and yet none of you carries out the Law? Why do you seek to kill Me?"
John 7:19 Môi-se há chẳng ban luật pháp cho các ngươi sao? Mà trong các ngươi không có một ai tuân theo luật pháp! Cớ sao các ngươi kiếm thế giết ta?(VN)

======= John 7:20 ============
Jn 7:20 The crowd answered, "You have a demon! Who seeks to kill You?"
John 7:20 Dân chúng trả lời rằng: Ngươi bị quỉ ám, nào ai là người tìm thế giết ngươi?(VN)

======= John 7:21 ============
Jn 7:21 Jesus answered them, "I did one deed, and you all marvel.
John 7:21 Ðức Chúa Jêsus đáp lại rằng: Ta đã làm một việc, các ngươi thảy đều lấy làm lạ.(VN)

======= John 7:22 ============
Jn 7:22 For this reason Moses has given you circumcision (not because it is from Moses, but from the fathers), and on the Sabbath you circumcise a man.
John 7:22 Môi-se đã truyền phép cắt bì cho các ngươi (phép đó không phải bởi Môi-se, nhưng bởi tổ tông), và các ngươi làm phép cắt bì cho người đờn ông trong ngày Sa-bát!(VN)

======= John 7:23 ============
Jn 7:23 If a man receives circumcision on the Sabbath so that the Law of Moses will not be broken, are you angry with Me because I made an entire man well on the Sabbath?
John 7:23 Nếu người đờn ông chịu phép cắt bì ngày Sa-bát, cho khỏi phạm luật pháp Môi-se, thì sao ta chữa cho cả mình người bình được lành trong ngày Sa-bát, mà các ngươi lại nổi giận?(VN)

======= John 7:24 ============
Jn 7:24 Do not judge according to appearance, but judge with righteous judgment."
John 7:24 Ðừng cứ bề ngoài mà xét đoán, nhưng phải xét đoán theo lẽ công bình.(VN)

======= John 7:25 ============
Jn 7:25 So some of the people of Jerusalem were saying, "Is this not the man whom they are seeking to kill?
John 7:25 Có mấy kẻ trong dân thành Giê-ru-sa-lem nói rằng: Ðó có phải là người mà người ta tìm giết chăng?(VN)

======= John 7:26 ============
Jn 7:26 Look, He is speaking publicly, and they are saying nothing to Him. The rulers do not really know that this is the Christ, do they?
John 7:26 Kìa, người nói tự do, mà không ai nói chi người hết. Dễ thường các quan đã nhận thật người là Ðấng Christ?(VN)

======= John 7:27 ============
Jn 7:27 However, we know where this man is from; but whenever the Christ may come, no one knows where He is from."
John 7:27 Thế mà, chúng ta biết người nầy từ đâu lại; song khi Ðấng Christ sẽ đến, thì không ai biết Ngài từ đâu đến.(VN)

======= John 7:28 ============
Jn 7:28 Then Jesus cried out in the temple, teaching and saying, "You both know Me and know where I am from; and I have not come of Myself, but He who sent Me is true, whom you do not know.
John 7:28 Bấy giờ, Ðức Chúa Jêsus đang dạy trong đền thờ, thì kêu lên rằng: Các ngươi quen ta, các ngươi biết ta từ đâu lại! Ta đã đến chẳng phải tự ta, nhưng Ðấng đã sai ta đến là thật, mà các ngươi không biết Ngài.(VN)

======= John 7:29 ============
Jn 7:29 I know Him, because I am from Him, and He sent Me."
John 7:29 Ta thì biết Ngài; vì ta từ Ngài đến, và Ngài là Ðấng đã sai ta đến.(VN)

======= John 7:30 ============
Jn 7:30 So they were seeking to seize Him; and no man laid his hand on Him, because His hour had not yet come.
John 7:30 Vậy, họ kiếm thế bắt Ngài; nhưng không ai tra tay trên Ngài, vì giờ Ngài chưa đến.(VN)

======= John 7:31 ============
Jn 7:31 But many of the crowd believed in Him; and they were saying, "When the Christ comes, He will not perform more signs than those which this man has, will He?"
John 7:31 Song trong vòng dân chúng nhiều kẻ tin Ngài, nói rằng: Khi Ðấng Christ đến, sẽ có làm nhiều phép lạ hơn người nầy đã làm chăng?(VN)

======= John 7:32 ============
Jn 7:32 The Pharisees heard the crowd muttering these things about Him, and the chief priests and the Pharisees sent officers to seize Him.
John 7:32 Người Pha-ri-si nghe lời đoàn dân nghị luận về Ngài, thì mấy thầy tế lễ cả đồng tình với họ, cắt lính đi bắt Ngài.(VN)

======= John 7:33 ============
Jn 7:33 Therefore Jesus said, "For a little while longer I am with you, then I go to Him who sent Me.
John 7:33 Ðức Chúa Jêsus bèn phán rằng: Ta còn ở với các ngươi ít lâu nữa; rồi ta đi về cùng Ðấng sai ta đến.(VN)

======= John 7:34 ============
Jn 7:34 You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot come."
John 7:34 Các ngươi sẽ kiếm ta mà chẳng thấy, và nơi ta ở, các ngươi không thể đến được.(VN)

======= John 7:35 ============
Jn 7:35 The Jews then said to one another, "Where does this man intend to go that we will not find Him? He is not intending to go to the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks, is He?
John 7:35 Các người Giu-đa nói với nhau rằng: Thế thì người sẽ đi đâu mà ta không tìm được? Có phải người sẽ đi đến cùng những kẻ lưu lạc trong dân Gờ-réc và dạy dân Gờ-réc chăng?(VN)

======= John 7:36 ============
Jn 7:36 What is this statement that He said, 'You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot come'?"
John 7:36 Người đã nói rằng: Các ngươi sẽ tìm ta, mà chẳng thấy, và nơi ta ở, các ngươi không thể đến được, ấy là nghĩa làm sao?(VN)

======= John 7:37 ============
Jn 7:37 Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, "If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.
John 7:37 Ngày sau cùng, là ngày trọng thể trong kỳ lễ, Ðức Chúa Jêsus ở đó, đứng kêu lên rằng: Nếu người nào khát, hãy đến cùng ta mà uống.(VN)

======= John 7:38 ============
Jn 7:38 He who believes in Me, as the Scripture said, 'From his innermost being will flow rivers of living water.'"
John 7:38 Kẻ nào tin ta thì sông nước hằng sống sẽ chảy từ trong lòng mình, y như Kinh Thánh đã chép vậy.(VN)

======= John 7:39 ============
Jn 7:39 But this He spoke of the Spirit, whom those who believed in Him were to receive; for the Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.
John 7:39 Ngài phán điều đó chỉ về Ðức Thánh Linh mà người nào tin Ngài sẽ nhận lấy; bởi bấy giờ Ðức Thánh Linh chưa ban xuống, vì Ðức Chúa Jêsus chưa được vinh hiển.(VN)

======= John 7:40 ============
Jn 7:40 Some of the people therefore, when they heard these words, were saying, "This certainly is the Prophet."
John 7:40 Trong đoàn dân có nhiều người nghe những lời đó, thì nói: Người nầy thật là đấng tiên tri. Người khác thì nói: Ấy là Ðấng Christ.(VN)

======= John 7:41 ============
Jn 7:41 Others were saying, "This is the Christ." Still others were saying, "Surely the Christ is not going to come from Galilee, is He?
John 7:41 Người khác nữa lại nói: Ðấng Christ há từ Ga-li-lê mà đến sao?(VN)

======= John 7:42 ============
Jn 7:42 Has not the Scripture said that the Christ comes from the descendants of David, and from Bethlehem, the village where David was?"
John 7:42 Kinh Thánh há chẳng nói rằng Ðấng Christ phải ra từ dòng dõi vua Ða-vít sao?(VN)

======= John 7:43 ============
Jn 7:43 So a division occurred in the crowd because of Him.
John 7:43 Vậy, dân chúng cãi lẽ nhau về Ngài.(VN)

======= John 7:44 ============
Jn 7:44 Some of them wanted to seize Him, but no one laid hands on Him.
John 7:44 Có mấy kẻ trong đám dân muốn bắt Ngài, những không ai đặt tay trên mình Ngài.(VN)

======= John 7:45 ============
Jn 7:45 The officers then came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why did you not bring Him?"
John 7:45 Vậy bọn lính trở về cùng các thầy tế lễ cả và các người Pha-ri-si. Những người nầy hỏi họ rằng: Sao các ngươi không điệu người đến?(VN)

======= John 7:46 ============
Jn 7:46 The officers answered, "Never has a man spoken the way this man speaks."
John 7:46 Bọn lính thưa rằng: Chẳng hề có người nào đã nói như người nầy!(VN)

======= John 7:47 ============
Jn 7:47 The Pharisees then answered them, "You have not also been led astray, have you?
John 7:47 Những người Pha-ri-si nói rằng: Các ngươi cũng đã bị phỉnh dỗ sao?(VN)

======= John 7:48 ============
Jn 7:48 No one of the rulers or Pharisees has believed in Him, has he?
John 7:48 Có một người nào trong các quan hay là trong những người Pha-ri-si tin đến người đó chăng?(VN)

======= John 7:49 ============
Jn 7:49 But this crowd which does not know the Law is accursed."
John 7:49 Song lũ dân nầy không biết luật chi cả, thật là dân đáng rủa!(VN)

======= John 7:50 ============
Jn 7:50 Nicodemus (he who came to Him before, being one of them) said to them,
John 7:50 Ni-cô-đem (là người trước có đến cùng Ðức Chúa Jêsus và là một người trong đám họ) nói rằng:(VN)

======= John 7:51 ============
Jn 7:51 "Our Law does not judge a man unless it first hears from him and knows what he is doing, does it?"
John 7:51 Luật chúng ta há bắt tội một người nào chưa tra hỏi đến, và chưa biết điều người ấy đã làm, hay sao?(VN)

======= John 7:52 ============
Jn 7:52 They answered him, "You are not also from Galilee, are you? Search, and see that no prophet arises out of Galilee."
John 7:52 Họ trả lời rằng: Ngươi cũng là người Ga-li-lê sao? Ngươi hãy tra xét, sẽ thấy rằng chẳng có tiên tri nào từ xứ Ga-li-lê mà ra hết.(VN)

======= John 7:53 ============
Jn 7:53 [ Everyone went to his home.
John 7:53 Ai nấy đều trở về nhà mình.(VN)


top of the page
THIS CHAPTER:    1004_43_John_07_nas-vn.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1000_43_John_03_nas-vn.html
1001_43_John_04_nas-vn.html
1002_43_John_05_nas-vn.html
1003_43_John_06_nas-vn.html

NEXT CHAPTERS:
1005_43_John_08_nas-vn.html
1006_43_John_09_nas-vn.html
1007_43_John_10_nas-vn.html
1008_43_John_11_nas-vn.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The Vietnamese translation is the Cadman Public Domain version.


top of the page

SEAsianMissions.org links

SEAsianMissions.org

Today's Date: 4/10/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."