SEAsianMissions.org: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= 2 Chronicles 27:1 ============
‫ 1 ׃27 בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ יוֹתָ֣ם בְּמָלְכ֔וֹ וְשֵׁשׁ־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּֽירוּשָׁלָ֑͏ִם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ יְרוּשָׁ֖ה בַּת־צָדֽוֹק׃ ‬ Chronicles2
2Ch 27:1 Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother's name was Jerushah the daughter of Zadok.(nkjv)
(SA) ﻥﺎﺜﻟﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 27:1 كان يوثام ابن خمس وعشرين سنة حين ملك وملك ست عشرة سنة في اورشليم واسم امه يروشة بنت صادوق.
2-Я Паралипоменон 27:1 Двадцати пяти лет был Иоафам, когда воцарился, и шестнадцать лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Иеруша, дочь Садока. (RUS)
2 Chroniques 27:1 ¶ Jotham avait vingt-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Jeruscha, fille de Tsadok.(F)
2 Chronicles 27:1 و یوتام‌ بیست‌ و پنج‌ ساله‌ بود كه‌ پادشاه شد و شانزده‌ سال‌ در اورشلیم‌ سلطنت‌ نمود و اسم‌ مادرش‌ یروشه‌ دختر صادوق‌ بود.(IR)
2Ch 27:1 Jotham war fünfundzwanzig Jahre alt, da er König ward, und regierte sechzehn Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Jerusa, eine Tochter Zadoks.(dhs)

======= 2 Chronicles 27:2 ============
‫ 2 ׃27 וַיַּ֨עַשׂ הַיָּשָׁ֜ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֗ה כְּכֹ֤ל אֲשֶׁר־עָשָׂה֙ עֻזִּיָּ֣הוּ אָבִ֔יו רַ֕ק לֹא־בָ֖א אֶל־הֵיכַ֣ל יְהוָ֑ה וְע֥וֹד הָעָ֖ם מַשְׁחִיתִֽים׃ ‬ Chronicles2
2Ch 27:2 And he did what was right in the sight of the Lord, according to all that his father Uzziah had done (although he did not enter the temple of the Lord). But still the people acted corruptly.(nkjv)
(SA) ﻥﺎﺜﻟﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 27:2 وعمل المستقيم في عيني الرب حسب كل ما عمل عزيا ابوه الا انه لم يدخل هيكل الرب وكان الشعب يفسدون بعد.
2-Я Паралипоменон 27:2 И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Озия, отец его, только он не входил в храм Господень, и народ продолжал еще грешить. (RUS)
2 Chroniques 27:2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait Ozias, son père. Seulement, il n'entra point dans le temple de l'Eternel. Toutefois, le peuple se corrompait encore.(F)
2 Chronicles 27:2 و آنچه‌ در نظر خداوند پسند بود، موافق‌ هرآنچه‌ پدرش‌ عزیا كرده‌ بود، به‌ عمل‌ آورد، اما به‌ هیكل‌ خداوند داخل‌ نشد لیكن‌ قوم‌ هنوز فساد میكردند.(IR)
2Ch 27:2 Und er tat, was dem HERRN wohl gefiel, ganz wie sein Vater Usia getan hatte, nur ging er nicht in den Tempel des HERRN; das Volk aber verderbte sich noch immer.(dhs)

======= 2 Chronicles 27:3 ============
‫ 3 ׃27 ה֗וּא בָּנָ֛ה אֶת־שַׁ֥עַר בֵּית־יְהוָ֖ה הָעֶלְי֑וֹן וּבְחוֹמַ֥ת הָעֹ֛פֶל בָּנָ֖ה לָרֹֽב׃ ‬ Chronicles2
2Ch 27:3 He built the Upper Gate of the house of the Lord, and he built extensively on the wall of Ophel.(nkjv)
(SA) ﻥﺎﺜﻟﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 27:3 هو بنى الباب الاعلى لبيت الرب وبنى كثيرا على سور الاكمة.
2-Я Паралипоменон 27:3 Он построил верхние ворота дома Господня, и многое построил на стене Офела; (RUS)
2 Chroniques 27:3 Jotham bâtit la porte supérieure de la maison de l'Eternel, et il fit beaucoup de constructions sur les murs de la colline.(F)
2 Chronicles 27:3 و او دروازۀ اعلای خانۀ خداوند را بنا نمود و بر حصار عوفل‌ عمارت‌ بسیار ساخت.(IR)
2Ch 27:3 Er baute das obere Tor am Hause des HERRN, und an der Mauer des Ophel baute er viel,(dhs)

======= 2 Chronicles 27:4 ============
‫ 4 ׃27 וְעָרִ֥ים בָּנָ֖ה בְּהַר־יְהוּדָ֑ה וּבֶחֳרָשִׁ֣ים בָּנָ֔ה בִּֽירָינִיּ֖וֹת וּמִגְדָּלִֽים׃ ‬ Chronicles2
2Ch 27:4 Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built fortresses and towers.(nkjv)
(SA) ﻥﺎﺜﻟﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 27:4 وبنى مدنا في جبل يهوذا وبنى في الغابات قلعا وابراجا.
2-Я Паралипоменон 27:4 и города построил на горе Иудейской, и в лесах построил дворцы и башни. (RUS)
2 Chroniques 27:4 Il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et des châteaux et des tours dans les bois.(F)
2 Chronicles 27:4 و شهرها در كوهستان‌ یهودا بنا نمود و قلعهها و برجها در جنگلها ساخت.(IR)
2Ch 27:4 und baute die Städte auf dem Gebirge Juda, und in den Wäldern baute er Burgen und Türme.(dhs)

======= 2 Chronicles 27:5 ============
‫ 5 ׃27 וְ֠הוּא נִלְחַ֞ם עִם־מֶ֣לֶךְ בְּנֵי־עַמּוֹן֮ וַיֶּחֱזַ֣ק עֲלֵיהֶם֒ וַיִּתְּנוּ־ל֨וֹ בְנֵֽי־עַמּ֜וֹן בַּשָּׁנָ֣ה הַהִ֗יא מֵאָה֙ כִּכַּר־כֶּ֔סֶף וַעֲשֶׂ֨רֶת אֲלָפִ֤ים כֹּרִים֙ חִטִּ֔ים וּשְׂעוֹרִ֖ים עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֑ים זֹ֗את הֵשִׁ֤יבוּ לוֹ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן ס וּבַשָּׁנָ֥ה הַשֵּׁנִ֖ית וְהַשְּׁלִשִֽׁית׃ ‬ Chronicles2
2Ch 27:5 He also fought with the king of the Ammonites and defeated them. And the people of Ammon gave him in that year one hundred talents of silver, ten thousand kors of wheat, and ten thousand of barley. The people of Ammon paid this to him in the second and third years also.(nkjv)
(SA) ﻥﺎﺜﻟﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 27:5 وهو حارب ملك بني عمون وقوي عليهم فاعطاه بنو عمون في تلك السنة مئة وزنة من الفضة وعشرة آلاف كرّ قمح وعشرة آلاف من الشعير. هذا ما ادّاه له بنو عمون وكذلك في السنة الثانية والثالثة.
2-Я Паралипоменон 27:5 Он воевал с царем Аммонитян и одолел их, и дали ему Аммонитяне в тот год сто талантов серебра и десять тысяч коров пшеницы и ячменя десять тысяч. Это давали ему Аммонитяне и на другой год, и на третий. (RUS)
2 Chroniques 27:5 Il fut en guerre avec le roi des fils d'Ammon, et il l'emporta sur eux. Les fils d'Ammon lui donnèrent cette année-là cent talents d'argent, dix mille cors de froment, et dix mille d'orge; et ils lui en payèrent autant la seconde année et la troisième.(F)
2 Chronicles 27:5 و با پادشاه‌ بنیعمون‌ جنگ‌ نموده، بر ایشان‌ غالب‌ آمد. پس‌ بنیعمون‌ در آن‌ سال، صد وزنۀ نقره‌ و ده‌ هزار كر گندم‌ و ده‌ هزار كر جو به‌ او دادند؛ و بنیعمون‌ در سال‌ دوم‌ و سوم‌ به‌ همان‌ مقدار به‌ او دادند.(IR)
2Ch 27:5 Und er stritt mit dem König der Kinder Ammon, und ward ihrer mächtig, daß ihm die Kinder Ammon dasselbe Jahr gaben hundert Zentner Silber, zehntausend Kor Weizen und zehntausend Kor Gerste. So viel gaben ihm die Kinder Ammon auch im zweiten und im dritten Jahr.(dhs)

======= 2 Chronicles 27:6 ============
‫ 6 ׃27 וַיִּתְחַזֵּ֖ק יוֹתָ֑ם כִּ֚י הֵכִ֣ין דְּרָכָ֔יו לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃ ‬ Chronicles2
2Ch 27:6 So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the Lord his God.(nkjv)
(SA) ﻥﺎﺜﻟﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 27:6 وتشدد يوثام لانه هيّأ طرقه امام الرب الهه.
2-Я Паралипоменон 27:6 Так силен был Иоафам потому, что устроял пути свои пред лицем Господа Бога своего. (RUS)
2 Chroniques 27:6 Jotham devint puissant, parce qu'il affermit ses voies devant l'Eternel, son Dieu.(F)
2 Chronicles 27:6 پس‌ یوتام‌ زورآور گردید زیرا رفتار خود را به‌ حضور یهوه‌ خدای‌ خویش‌ راست‌ ساخت.(IR)
2Ch 27:6 Also ward Jotham mächtig; denn er richtete seine Wege vor dem HERRN, seinem Gott.(dhs)

======= 2 Chronicles 27:7 ============
‫ 7 ׃27 וְיֶתֶר֙ דִּבְרֵ֣י יוֹתָ֔ם וְכָל־מִלְחֲמֹתָ֖יו וּדְרָכָ֑יו הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־סֵ֥פֶר מַלְכֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וִיהוּדָֽה׃ ‬ Chronicles2
2Ch 27:7 Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars and his ways, indeed they are written in the book of the kings of Israel and Judah.(nkjv)
(SA) ﻥﺎﺜﻟﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 27:7 وبقية أمور يوثام وكل حروبه وطرقه ها هي مكتوبة في سفر ملوك اسرائيل ويهوذا.
2-Я Паралипоменон 27:7 Прочие деяния Иоафама и все войны его и поведение его описаны в книге царей Израильских и Иудейских: (RUS)
2 Chroniques 27:7 Le reste des actions de Jotham, toutes ses guerres, et tout ce qu'il a fait, cela est écrit dans le livre des rois d'Israël et de Juda.(F)
2 Chronicles 27:7 و بقیۀ وقایع‌ یوتام‌ و همۀ جنگهایش‌ و رفتارش، اینك‌ در تواریخ‌ پادشاهان‌ اسرائیل‌ و یهودا مكتوب‌ است.(IR)
2Ch 27:7 Was aber mehr von Jotham zu sagen ist und alle seine Streite und seine Wege, siehe, das ist geschrieben im Buch der Könige Israels und Juda's.(dhs)

======= 2 Chronicles 27:8 ============
‫ 8 ׃27 בֶּן־עֶשְׂרִ֧ים וְחָמֵ֛שׁ שָׁנָ֖ה הָיָ֣ה בְמָלְכ֑וֹ וְשֵׁשׁ־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ ‬ Chronicles2
2Ch 27:8 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem.(nkjv)
(SA) ﻥﺎﺜﻟﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 27:8 كان ابن خمسة وعشرين سنة حين ملك وملك ست عشرة سنة في اورشليم.
2-Я Паралипоменон 27:8 двадцати пяти лет был он, когда воцарился, и шестнадцать лет царствовал в Иерусалиме. (RUS)
2 Chroniques 27:8 Il avait vingt-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem.(F)
2 Chronicles 27:8 و او بیست‌ و پنج‌ ساله‌ بود كه‌ پادشاه‌ شد و شانزده‌ سال‌ در اورشلیم‌ سلطنت‌ كرد.(IR)
2Ch 27:8 Fünfundzwanzig Jahre alt war er, da er König ward, und regierte sechzehn Jahre zu Jerusalem.(dhs)

======= 2 Chronicles 27:9 ============
‫ 9 ׃27 וַיִּשְׁכַּ֤ב יוֹתָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֖וֹ בְּעִ֣יר דָּוִ֑יד וַיִּמְלֹ֛ךְ אָחָ֥ז בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ ‬ Chronicles2
2Ch 27:9 So Jotham rested with his fathers, and they buried him in the City of David. Then Ahaz his son reigned in his place.(nkjv)
(SA) ﻥﺎﺜﻟﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 27:9 ثم اضطجع يوثام مع آبائه فدفنوه في مدينة داود وملك آحاز ابنه عوضا عنه
2-Я Паралипоменон 27:9 И почил Иоафам с отцами своими, и похоронили его в городе Давидовом.И воцарился Ахаз, сын его, вместо него. (RUS)
2 Chroniques 27:9 Jotham se coucha avec ses pères, et on l'enterra dans la ville de David. Et Achaz, son fils, régna à sa place.(F)
2 Chronicles 27:9 پس‌ یوتام‌ با پدران‌ خود خوابید و او را در شهر داود دفنكردند، و پسرش‌ آحاز در جایش‌ سلطنت‌ نمود.(IR)
2Ch 27:9 Und Jotham entschlief mit seinen Vätern, und sie begruben ihn in der Stadt Davids. Und sein Sohn Ahas ward König an seiner Statt.(dhs)

======= 2 Chronicles 28:1 ============
‫ 1 ׃28 בֶּן־עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ אָחָ֣ז בְּמָלְכ֔וֹ וְשֵׁשׁ־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם וְלֹא־עָשָׂ֧ה הַיָּשָׁ֛ר בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה כְּדָוִ֥יד אָבִֽיו׃ ‬ Chronicles2


top of the page
THIS CHAPTER:    0394_14_2_Chronicles_27

PREVIOUS CHAPTERS:
0390_14_2_Chronicles_23
0391_14_2_Chronicles_24
0392_14_2_Chronicles_25
0393_14_2_Chronicles_26

NEXT CHAPTERS:
0395_14_2_Chronicles_28
0396_14_2_Chronicles_29
0397_14_2_Chronicles_30
0398_14_2_Chronicles_31

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://SEAsianMissions.org/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links

SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."