SEAsianMissions.org: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Ezekiel 47:1 ============

Eze 47:1 Then he brought me back to the door of the temple; and there was water, flowing from under the threshold of the temple toward the east, for the front of the temple faced east; the water was flowing from under the right side of the temple, south of the altar.(nkjv)

以西结书 47:1 他再帶我到殿門,見殿的門檻下有水往東流出,原來殿面朝東。這水從檻下,由殿的右邊,在祭壇的南邊往下流。 (cn-t)

エゼキエル書 47:1 そして彼はわたしを宮の戸口に帰らせた。見よ、水の宮の敷居の下から、東の方へ流れていた。宮は東に面し、その水は、下から出て、祭壇の南にある宮の敷居の南の端から、流れ下っていた。 (JP)

Ezekiel 47:1 그가 나를 데리고 전 문에 이르시니 전의 전면이 동을 향하였는데 그 문지방 밑에서 물이 나와서 동으로 흐르다가 전 우편 제단남편으로 흘러 내리더라 (KR)

Иезекииль 47:1 Потом привел он меня обратно к дверям храма, и вот, из-под порога храма течет вода на восток, ибо храм стоял лицом на восток, и вода текла из-под правого бока храма, по южную сторону жертвенника.(RU)


======= Ezekiel 47:2 ============

Eze 47:2 He brought me out by way of the north gate, and led me around on the outside to the outer gateway that faces east; and there was water, running out on the right side.(nkjv)

以西结书 47:2 他帶我出北門,又領我從外邊轉到朝東的外門,見水從右邊流出。 (cn-t)

エゼキエル書 47:2 彼は北の門の道から、わたしを連れ出し、外をまわって、東に向かう外の門に行かせた。見よ、水は南の方から流れ出ていた。 (JP)

Ezekiel 47:2 그가 또 나를 데리고 북문으로 나가서 바깥 길로 말미암아 꺾여 동향한 바깥 문에 이르시기로 본즉 물이 그 우편에서 스미어 나오더라 (KR)

Иезекииль 47:2 И вывел меня северными воротами, и внешним путем обвел меня квнешним воротам, путем, обращенным к востоку; и вот, вода течет поправую сторону.(RU)


======= Ezekiel 47:3 ============

Eze 47:3 And when the man went out to the east with the line in his hand, he measured one thousand cubits, and he brought me through the waters; the water came up to my ankles.(nkjv)

以西结书 47:3 他手拿準繩往東出去的時候,量了一千肘,帶我逿過水,水到踝子骨。 (cn-t)

エゼキエル書 47:3 その人は東に進み、手に測りなわをもって一千キュビトを測り、わたしを渡らせた。すると水はくるぶしに達した。 (JP)

Ezekiel 47:3 그 사람이 손에 줄을 잡고 동으로 나아가며 일천척을 척량한 후에 나로 그 물을 건너게 하시니 물이 발목에 오르더니 (KR)

Иезекииль 47:3 Когда тот муж пошел на восток, то в руке держал шнур, и отмерилтысячу локтей, и повел меня по воде; воды было по лодыжку.(RU)


======= Ezekiel 47:4 ============

Eze 47:4 Again he measured one thousand and brought me through the waters; the water came up to my knees. Again he measured one thousand and brought me through; the water came up to my waist.(nkjv)

以西结书 47:4 他又量了一千肘,帶我逿過水,水就到膝;再量了一千肘,帶我逿過;水便到腰。 (cn-t)

エゼキエル書 47:4 彼がまた一千キュビトを測って、わたしを渡らせると、水はひざに達した。彼がまた一千キュビトを測って、わたしを渡らせると、水は腰に達した。 (JP)

Ezekiel 47:4 다시 일천척을 척량하고 나로 물을 건너게 하시니 물이 무릎에 오르고 다시 일천척을 척량하고 나로 물을 건너게 하시니 물이 허리에 오르고 (KR)

Иезекииль 47:4 И еще отмерил тысячу, и повел меня по воде; воды было по колено. И еще отмерил тысячу, и повел меня; воды было по поясницу.(RU)


======= Ezekiel 47:5 ============

Eze 47:5 Again he measured one thousand, and it was a river that I could not cross; for the water was too deep, water in which one must swim, a river that could not be crossed.(nkjv)

以西结书 47:5 又量了一千肘,水便成了河,是我不能逿過的;因為水勢漲起,成為可洑的水,不可逿的河。 (cn-t)

エゼキエル書 47:5 彼がまた一千キュビトを測ると、渡り得ないほどの川になり、水は深くなって、泳げるほどの水、越え得ないほどの川になった。 (JP)

Ezekiel 47:5 다시 일천척을 척량하시니 물이 내가 건너지 못할 강이 된지라 그 물이 창일하여 헤엄할 물이요 사람이 능히 건너지 못할 강이더라 (KR)

Иезекииль 47:5 И еще отмерил тысячу, и уже тут был такой поток, через который я не мог идти, потому что вода была так высока, что надлежало плыть, а переходить нельзя было этот поток.(RU)


======= Ezekiel 47:6 ============

Eze 47:6 He said to me, "Son of man, have you seen this?" Then he brought me and returned me to the bank of the river.(nkjv)

以西结书 47:6 他對我說:「人子啊,你看見了麼?」他就帶我回到河邊。 (cn-t)

エゼキエル書 47:6 彼はわたしに「人の子よ、あなたはこれを見るか」と言った。 それから、彼はわたしを川の岸に沿って連れ帰った。 (JP)

Ezekiel 47:6 그가 내게 이르시되 인자야 네가 이것을 보았느냐 하시고 나를 인도하여 강가로 돌아가게 하시기로 (KR)

Иезекииль 47:6 И сказал мне: „видел, сын человеческий?" и повел меня обратно к берегу этого потока.(RU)


======= Ezekiel 47:7 ============

Eze 47:7 When I returned, there, along the bank of the river, were very many trees on one side and the other.(nkjv)

以西结书 47:7 我回到河邊的時候,見在河這邊與那邊的岸有極多的樹木。 (cn-t)

エゼキエル書 47:7 わたしが帰ってくると、見よ、川の岸のこなたかなたに、はなはだ多くの木があった。 (JP)

Ezekiel 47:7 내가 돌아간즉 강 좌우편에 나무가 심히 많더라 (KR)

Иезекииль 47:7 И когда я пришел назад, и вот, на берегах потока много было дерев по ту и другую сторону.(RU)


======= Ezekiel 47:8 ============

Eze 47:8 Then he said to me: "This water flows toward the eastern region, goes down into the valley, and enters the sea. When it reaches the sea, its waters are healed.(nkjv)

以西结书 47:8 他對我說:「這水往東邊之地流去,必下到荒漠,直流到海。所發出來的水必流入海洋,使水得醫治。 (cn-t)

エゼキエル書 47:8 彼はわたしに言った、「この水は東の境に流れて行き、アラバに落ち下り、その水が、よどんだ海にはいると、それは清くなる。 (JP)

Ezekiel 47:8 그가 내게 이르시되 이 물이 동방으로 향하여 흘러 아라바로 내려가서 바다에 이르리니 이 흘러 내리는 물로 그 바다의 물이 소성함을 얻을지라 (KR)

Иезекииль 47:8 И сказал мне: эта вода течет в восточную сторону земли, сойдет на равнину и войдет в море; и воды его сделаются здоровыми.(RU)


======= Ezekiel 47:9 ============

Eze 47:9 And it shall be that every living thing that moves, wherever the rivers go, will live. There will be a very great multitude of fish, because these waters go there; for they will be healed, and everything will live wherever the river goes.(nkjv)

以西结书 47:9 這河水所到之處,凡滋生的動物都必得活,並且因這流來的水必有極多的魚,海水也得醫治了。這河水所到之處,百物都必得活。 (cn-t)

エゼキエル書 47:9 おおよそこの川の流れる所では、もろもろの動く生き物が皆生き、また、はなはだ多くの魚がいる。これはその水がはいると、海の水を清くするためである。この川の流れる所では、すべてのものが生きている。 (JP)

Ezekiel 47:9 이 강물이 이르는 곳마다 번성하는 모든 생물이 살고 또 고기가 심히 많으리니 이 물이 흘러 들어 가므로 바닷물이 소성함을 얻겠고 이 강이 이르는 각처에 모든 것이 살 것이며 (KR)

Иезекииль 47:9 И всякое живущее существо, пресмыкающееся там, где войдут две струи, будет живо; и рыбы будет весьма много, потомучто войдет туда эта вода, и воды в море сделаются здоровыми, и, кудавойдет этот поток, все будет живо там.(RU)


======= Ezekiel 47:10 ============

Eze 47:10 It shall be that fishermen will stand by it from En Gedi to En Eglaim; they will be places for spreading their nets. Their fish will be of the same kinds as the fish of the Great Sea, exceedingly many.(nkjv)

以西结书 47:10 必有漁夫站在河岸上,從隱‧基底直到隱‧以革蓮;他們都必成為張網之處。他們的魚各從其類,好像大海的魚,極其繁多。 (cn-t)

エゼキエル書 47:10 すなどる者が、海のかたわらに立ち、エンゲデからエン・エグライムまで、網を張る所となる。その魚は、大海の魚のように、その種類がはなはだ多い。 (JP)

Ezekiel 47:10 또 이 강 가에 어부가 설 것이니 엔게디에서부터 에네글라임까지 그물 치는 곳이 될 것이라 그 고기가 각기 종류를 따라 큰 바다의 고기 같이 심히 많으려니와 (KR)

Иезекииль 47:10 И будут стоять подле него рыболовы от Ен-Гадди до Эглаима, будутзакидывать сети. Рыба будет в своем виде и, как в большом море, рыбы будет весьма много.(RU)


======= Ezekiel 47:11 ============

Eze 47:11 But its swamps and marshes will not be healed; they will be given over to salt.(nkjv)

以西结书 47:11 只是泥濘之地與窪濕之處不得治好,必為鹽地。 (cn-t)

エゼキエル書 47:11 ただし、その沢と沼とは清められないで、塩地のままで残る。 (JP)

Ezekiel 47:11 그 진펄과 개펄은 소성되지 못하고 소금 땅이 될 것이며 (KR)

Иезекииль 47:11 Болота его и лужи его, которые не сделаются здоровыми, будут оставлены для соли.(RU)


======= Ezekiel 47:12 ============

Eze 47:12 Along the bank of the river, on this side and that, will grow all kinds of trees used for food; their leaves will not wither, and their fruit will not fail. They will bear fruit every month, because their water flows from the sanctuary. Their fruit will be for food, and their leaves for medicine."(nkjv)

以西结书 47:12 在河這邊與那邊的岸上必生長各類的樹木;其果可作食物,葉子不凋殘,果子不消滅。按月必結新果子,因為這水是從聖所流出來的。樹上的果子必作食物,葉子乃為良藥。」 (cn-t)

エゼキエル書 47:12 川のかたわら、その岸のこなたかなたに、食物となる各種の木が育つ。その葉は枯れず、その実は絶えず、月ごとに新しい実がなる。これはその水が聖所から流れ出るからである。その実は食用に供せられ、その葉は薬となる」。 (JP)

Ezekiel 47:12 강 좌우 가에는 각종 먹을 실과나무가 자라서 그 잎이 시들지 아니하며 실과가 끊치지 아니하고 달마다 새 실과를 맺으리니 그 물이 성소로 말미암아 나옴이라 그 실과는 먹을만하고 그 잎사귀는 약 재료가 되리라 (KR)

Иезекииль 47:12 У потока по берегам его, с той и другой стороны, будут расти всякиедерева, доставляющие пищу: листья их не будут увядать, и плоды на них не будут истощаться; каждый месяц будут созревать новые, потому что вода для них течет из святилища; плоды их будут употребляемы в пищу, а листья на врачевание.(RU)


======= Ezekiel 47:13 ============

Eze 47:13 Thus says the Lord God: "These are the borders by which you shall divide the land as an inheritance among the twelve tribes of Israel. Joseph shall have two portions.(nkjv)

以西结书 47:13 主 耶和華如此說:「你們要照地的境界,按以色列十二支派承受地業:約瑟必得兩分。 (cn-t)

エゼキエル書 47:13 主なる神は、こう言われる、「あなたがたがイスラエルの十二の部族に、嗣業として土地を分け与えるには、その境を次のように定めなければならない。ヨセフには二つの分を与えよ。 (JP)

Ezekiel 47:13 나 주 여호와가 말하노라 너희는 이 지계대로 이스라엘 십 이 지파에게 이 땅을 나누어 기업이 되게 하되 요셉에게는 두 분깃이니라 (KR)

Иезекииль 47:13 Так говорит Господь Бог: вот распределение, по которому вы должны разделить землю в наследие двенадцати коленам Израилевым: Иосифу два удела.(RU)


======= Ezekiel 47:14 ============

Eze 47:14 You shall inherit it equally with one another; for I raised My hand in an oath to give it to your fathers, and this land shall fall to you as your inheritance.(nkjv)

以西结书 47:14 你們承受這地為業,要彼此均分;因為我曾舉手要將這地賜與你們的列祖;這地必歸你們為業。 (cn-t)

エゼキエル書 47:14 あなたがたは、これを公平に分けよ。これはわたしが、あなたがたの先祖に与えると誓ったもので、これは嗣業として、あなたがたに属するものである。 (JP)

Ezekiel 47:14 내가 옛적에 맹세하여 이 땅으로 너희 열조에게 주마 하였었나니 너희는 피차 없이 나누어 기업을 삼으라 이 땅이 너희의 기업이 되리라 (KR)

Иезекииль 47:14 И наследуйте ее, как один, так и другой; так как Я, подняв руку Мою, клялся отдать ее отцам вашим, то и будет земля сия наследием вашим.(RU)


======= Ezekiel 47:15 ============

Eze 47:15 This shall be the border of the land on the north: from the Great Sea, by the road to Hethlon, as one goes to Zedad,(nkjv)

以西结书 47:15 「向北之地的四界乃是如此:從大海,往希特倫,如同人去西達達一樣。 (cn-t)

エゼキエル書 47:15 その地の境はこのとおりである。北は大海からヘテロンの道を経て、ハマテの入口およびゼダデに至り、 (JP)

Ezekiel 47:15 이 땅 지계는 이러하니라 북방은 대해에서 헤들론 길로 말미암아 스닷 어귀까지니 (KR)

Иезекииль 47:15 И вот предел земли: на северном конце, начиная от великого моря, через Хетлон, по дороге в Цедад,(RU)


======= Ezekiel 47:16 ============

Eze 47:16 Hamath, Berothah, Sibraim (which is between the border of Damascus and the border of Hamath), to Hazar Hatticon (which is on the border of Hauran).(nkjv)

以西结书 47:16 又往哈馬、比羅他、西伯蓮,西伯蓮在大馬士革與哈馬兩界中間,到浩蘭邊界的哈撒‧哈提干。 (cn-t)

エゼキエル書 47:16 またベロテおよびダマスコとハマテの境にあるシブライムに至り、ハウランの境にあるハザル・ハテコンに及ぶ。 (JP)

Ezekiel 47:16 곧 하맛과 브로다며 다메섹 지계와 하맛 지계 사이에 있는 시브라임과 하우란 지계 곁에 있는 하셀핫디곤이라 (KR)

Иезекииль 47:16 Емаф, Берот, Сивраим, находящийся между Дамасскою и Емафскою областями Гацар-Тихон, который на границе Аврана.(RU)


======= Ezekiel 47:17 ============

Eze 47:17 Thus the boundary shall be from the Sea to Hazar Enan, the border of Damascus; and as for the north, northward, it is the border of Hamath. This is the north side.(nkjv)

以西结书 47:17 這樣,境界從海邊往哈薩‧以難、大馬士革的地界、和北邊並以哈馬地為界。這是北界。 (cn-t)

エゼキエル書 47:17 その境は海からダマスコの北の境にあるハザル・エノンにおよび、北の方はハマテがその境である。これが北の方である。 (JP)

Ezekiel 47:17 그 지계가 바닷가에서부터 다메섹과 지계에 있는 하살에논까지요 그 지계가 또 극북방에 있는 하맛 지계에 미쳤나니 이는 그 북방이요 (KR)

Иезекииль 47:17 И будет граница от моря до Гацар-Енон, граница с Дамаском, и далее на севере область Емаф; и вот северный край.(RU)


======= Ezekiel 47:18 ============

Eze 47:18 On the east side you shall mark out the border from between Hauran and Damascus, and between Gilead and the land of Israel, along the Jordan, and along the eastern side of the sea. This is the east side.(nkjv)

以西结书 47:18 「至於東界,你們要從浩蘭、從大馬士革、從基列,從約旦河旁的以色列地,從邊界量到東海。這是東界。 (cn-t)

エゼキエル書 47:18 東の方は、ハウランとダマスコの間のハザル・エノンから、ギレアデとイスラエルの地との間の、ヨルダンに沿い、東の海に至り、タマルに及ぶ。これが東の方である。 (JP)

Ezekiel 47:18 동방은 하우란과 다메섹과 및 길르앗과 이스라엘 땅 사이에 있는 요단강이니 북편 지계에서부터 동해까지 척량하라 이는 그 동방이요 (KR)

Иезекииль 47:18 Черту восточного края ведите между Авраном и Дамаском, между Галаадом и землею Израильскою, по Иордану, от северного края до восточного моря; это восточныйкрай.(RU)


======= Ezekiel 47:19 ============

Eze 47:19 The south side, toward the South, shall be from Tamar to the waters of Meribah by Kadesh, along the brook to the Great Sea. This is the south side, toward the South.(nkjv)

以西结书 47:19 「南界是從她瑪到加低斯爭鬧的水,從河直到大海。這是南界。 (cn-t)

エゼキエル書 47:19 南の方はタマルからメリボテ・カデシの川に及び、そこからエジプトの川に沿って大海に至る。これが南の方である。 (JP)

Ezekiel 47:19 남방은 다말에서부터 므리봇 가데스 물에 이르고 애굽 시내를 따라 대해에 이르나니 이는 그 남방이요 (KR)

Иезекииль 47:19 А южный край с полуденной стороны от Тамары до вод пререкания при Кадисе, и по течению потока до великого моря; это полуденный край наюге.(RU)


======= Ezekiel 47:20 ============

Eze 47:20 The west side shall be the Great Sea, from the southern boundary until one comes to a point opposite Hamath. This is the west side.(nkjv)

以西结书 47:20 「西界也就是從南界的大海,直到人越到哈馬對面之地。這是西界。 (cn-t)

エゼキエル書 47:20 西の方はハマテの入口に至る大海を境とする。これが西の方である。 (JP)

Ezekiel 47:20 서방은 대해라 남편 지계에서부터 맞은편 하맛 어귀까지 이르나니 이는 그 서방이니라 (KR)

Иезекииль 47:20 Западный же предел – великое море, от южной границы до места против Емафа; это западный край.(RU)


======= Ezekiel 47:21 ============

Eze 47:21 "Thus you shall divide this land among yourselves according to the tribes of Israel.(nkjv)

以西结书 47:21 「你們要按著以色列的支派彼此分這地。 (cn-t)

エゼキエル書 47:21 あなたがたはこのように、イスラエルの部族に従って、この地をあなたがたの間に分割せよ。 (JP)

Ezekiel 47:21 그런즉 너희가 이스라엘 모든 지파대로 이 땅을 나누어 차지하라 (KR)

Иезекииль 47:21 И разделите себе землю сию на уделы по коленам Израилевым.(RU)


======= Ezekiel 47:22 ============

Eze 47:22 It shall be that you will divide it by lot as an inheritance for yourselves, and for the strangers who dwell among you and who bear children among you. They shall be to you as native-born among the children of Israel; they shall have an inheritance with you among the tribes of Israel.(nkjv)

以西结书 47:22 要按籤分這地為業,歸與自己和你們中間寄居的外人,就是在你們中間生養兒女的外人。你們要看他們如同以色列人中所生的一樣;他們在以色列支派中要與你們同得地業。 (cn-t)

エゼキエル書 47:22 あなたがたは、くじをもって、これをあなたがたのうちに分け、またあなたがたのうちにいて、あなたがたのうちに、子を生んだ寄留の他国人のうちに分けて、嗣業とせよ。彼らは、あなたがたには、イスラエルの人々のうちの本国人と同様である。彼らもあなたがたと一緒にくじを引いて、イスラエルの部族のうちに嗣業を得るべきである。 (JP)

Ezekiel 47:22 너희는 이 땅을 나누되 제비 뽑아 너희와 너희 가운데 우거하는 외인 곧 너희 가운데서 자녀를 낳은 자의 기업이 되게 할지니 너희는 그 외인을 본토에서 난 이스라엘 족속같이 여기고 그들로 이스라엘 지파 중에서 너희와 함께 기업을 얻게 하되 (KR)

Иезекииль 47:22 И разделите ее по жребию в наследие себе и иноземцам, живущим у вас, которые родили у вас детей; и они среди сынов Израилевых должны считаться наравне с природными жителями,и они с вами войдут в долю среди колен Израилевых.(RU)


======= Ezekiel 47:23 ============

Eze 47:23 And it shall be that in whatever tribe the stranger dwells, there you shall give him his inheritance," says the Lord God.(nkjv)

以西结书 47:23 外人寄居在哪支派中,你們就在那裏分給他地業。這是 主 耶和華說的。」 (cn-t)

エゼキエル書 47:23 他国人には、その住んでいる部族のうちで、その嗣業をこれに与えなければならないと、主なる神は言われる。 (JP)

Ezekiel 47:23 외인이 우거하는 그 지파에서 그 기업을 줄지니라 나 주 여호와의 말이니라 (KR)

Иезекииль 47:23 В котором колене живет иноземец, в том и дайте ему наследие его, говорит Господь Бог.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0849_26_Ezekiel_47

PREVIOUS CHAPTERS:
0845_26_Ezekiel_43
0846_26_Ezekiel_44
0847_26_Ezekiel_45
0848_26_Ezekiel_46

NEXT CHAPTERS:
0850_26_Ezekiel_48
0851_27_Daniel_01
0852_27_Daniel_02
0853_27_Daniel_03

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

SEAsianMissions.org links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
SEAsianMissions.org

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."