Today's Date: 4/9/2025 ======= Psalm 19:1 ============ Psa 19:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; And the firmament shows His handiwork.(nkjv) 诗篇 19:1 (大衛的詩,交與伶長。)諸天述說 上帝的榮耀;穹蒼傳揚他的手工。 (cn-t) 詩篇 19:1 もろもろの天は神の栄光をあらわし、 大空はみ手のわざをしめす。 (JP) Psalms 19:1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 하늘이 하나님의 영광을 선포하고 궁창이 그 손으로 하신 일을 나타내는도다 (KR) Псалтирь 19:1 (18:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(18-2) Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.(RU)
Psa 19:2 Day unto day utters speech, And night unto night reveals knowledge.(nkjv) 诗篇 19:2 這日到那日發出言語;這夜到那夜傳出知識。 (cn-t) 詩篇 19:2 この日は言葉をかの日につたえ、 この夜は知識をかの夜につげる。 (JP) Psalms 19:2 날은 날에게 말하고 밤은 밤에게 지식을 전하니 (KR) Псалтирь 19:2 (18:3) День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.(RU)
Psa 19:3 There is no speech nor language Where their voice is not heard.(nkjv) 诗篇 19:3 没有任何口音言語,是聽不見他們聲音的。 (cn-t) 詩篇 19:3 話すことなく、語ることなく、 その声も聞えないのに、 (JP) Psalms 19:3 언어가 없고 들리는 소리도 없으나 (KR) Псалтирь 19:3 (18:4) Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.(RU)
Psa 19:4 Their line has gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them He has set a tabernacle for the sun,(nkjv) 诗篇 19:4 它們的量帶通遍全地,它們的言語傳到世界的盡頭。 上帝在其間為太陽安設帳幕, (cn-t) 詩篇 19:4 その響きは全地にあまねく、 その言葉は世界のはてにまで及ぶ。 神は日のために幕屋を天に設けられた。 (JP) Psalms 19:4 그 소리가 온 땅에 통하고 그 말씀이 세계 끝까지 이르도다 하나님이 해를 위하여 하늘에 장막을 베푸셨도다 (KR) Псалтирь 19:4 (18:5) По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной словаих. Он поставил в них жилище солнцу,(RU)
Psa 19:5 Which is like a bridegroom coming out of his chamber, And rejoices like a strong man to run its race.(nkjv) 诗篇 19:5 太陽如同新郎出洞房,又如勇士歡然奔路。 (cn-t) 詩篇 19:5 日は花婿がその祝のへやから出てくるように、 また勇士が競い走るように、その道を喜び走る。 (JP) Psalms 19:5 해는 그 방에서 나오는 신랑과 같고 그 길을 달리기 기뻐하는 장사 같아서 (KR) Псалтирь 19:5 (18:6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:(RU)
Psa 19:6 Its rising is from one end of heaven, And its circuit to the other end; And there is nothing hidden from its heat.(nkjv) 诗篇 19:6 它從天這邊出來,繞到天那邊,沒有一物被隱藏不得它的熱氣。 (cn-t) 詩篇 19:6 それは天のはてからのぼって、 天のはてにまで、めぐって行く。 その暖まりをこうむらないものはない。 (JP) Psalms 19:6 하늘 이 끝에서 나와서 하늘 저 끝까지 운행함이여 그 온기에서 피하여 숨은 자 없도다 (KR) Псалтирь 19:6 (18:7) от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.(RU)
Psa 19:7 The law of the Lord is perfect, converting the soul; The testimony of the Lord is sure, making wise the simple;(nkjv) 诗篇 19:7 耶和華的律法全備,能回轉人心; 耶和華的法度確定,能使愚人有智慧。 (cn-t) 詩篇 19:7 主のおきては完全であって、魂を生きかえらせ、 主のあかしは確かであって、無学な者を賢くする。 (JP) Psalms 19:7 여호와의 율법은 완전하여 영혼을 소성케 하고 여호와의 증거는 확실하여 우둔한 자로 지혜롭게 하며 (KR) Псалтирь 19:7 (18:8) Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.(RU)
Psa 19:8 The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart; The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes;(nkjv) 诗篇 19:8 耶和華的律例正確,能快活人的心; 耶和華的命令純潔,能明亮人的眼目。 (cn-t) 詩篇 19:8 主のさとしは正しくて、心を喜ばせ、 主の戒めはまじりなくて、眼を明らかにする。 (JP) Psalms 19:8 여호와의 교훈은 정직하여 마음을 기쁘게 하고 여호와의 계명은 순결하여 눈을 밝게 하도다 (KR) Псалтирь 19:8 (18:9) Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.(RU)
Psa 19:9 The fear of the Lord is clean, enduring forever; The judgments of the Lord are true and righteous altogether.(nkjv) 诗篇 19:9 敬畏 耶和華的道是潔淨的,存到永遠; 耶和華的典章真實,全然公義─ (cn-t) 詩篇 19:9 主を恐れる道は清らかで、 とこしえに絶えることがなく、 主のさばきは真実であって、ことごとく正しい。 (JP) Psalms 19:9 여호와를 경외하는 도는 정결하여 영원까지 이르고 여호와의 규례는 확실하여 다 의로우니 (KR) Псалтирь 19:9 (18:10) Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;(RU)
Psa 19:10 More to be desired are they than gold, Yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the honeycomb.(nkjv) 诗篇 19:10 都比金子可羨慕,且比極多的精金可羨慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。 (cn-t) 詩篇 19:10 これらは金よりも、多くの純金よりも慕わしく、 また蜜よりも、蜂の巣のしたたりよりも甘い。 (JP) Psalms 19:10 금 곧 많은 정금보다 더 사모할 것이며 꿀과 송이꿀보다 더 달도다 (KR) Псалтирь 19:10 (18:11) они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;(RU)
Psa 19:11 Moreover by them Your servant is warned, And in keeping them there is great reward.(nkjv) 诗篇 19:11 況且你的僕人因此受警戒,守著這些便有大賞。 (cn-t) 詩篇 19:11 あなたのしもべは、これらによって戒めをうける。 これらを守れば、大いなる報いがある。 (JP) Psalms 19:11 또 주의 종이 이로 경계를 받고 이를 지킴으로 상이 크니이다 (KR) Псалтирь 19:11 (18:12) и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.(RU)
Psa 19:12 Who can understand his errors? Cleanse me from secret faults.(nkjv) 诗篇 19:12 誰能明白自己的錯謬呢?願你除淨我喑裏所存的過錯。 (cn-t) 詩篇 19:12 だれが自分のあやまちを知ることができましようか。 どうか、わたしを隠れたとがから解き放ってください。 (JP) Psalms 19:12 자기 허물을 능히 깨달을 자 누구리요 나를 숨은 허물에서 벗어나게 하소서 (KR) Псалтирь 19:12 (18:13) Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очистименя(RU)
Psa 19:13 Keep back Your servant also from presumptuous sins; Let them not have dominion over me. Then I shall be blameless, And I shall be innocent of great transgression.(nkjv) 诗篇 19:13 求你攔阻你僕人不犯任意妄為的罪,不容這罪轄制我,我便正直,免犯大罪。 (cn-t) 詩篇 19:13 また、あなたのしもべを引きとめて、 故意の罪を犯させず、 これに支配されることのないようにしてください。 そうすれば、わたしはあやまちのない者となって、 大いなるとがを免れることができるでしょう。 (JP) Psalms 19:13 또 주의 종으로 고범죄를 짓지 말게 하사 그 죄가 나를 주장치 못하게 하소서 그리하시면 내가 정직하여 큰 죄과에서 벗어나겠나이다 (KR) Псалтирь 19:13 (18:14) и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.(RU)
Psa 19:14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in Your sight, O Lord, my strength and my Redeemer.(nkjv) 诗篇 19:14 耶和華─我的力量,我的救贖主啊,願我口中的言語、心裏的意念在你眼前蒙悅納。 (cn-t) 詩篇 19:14 わが岩、わがあがないぬしなる主よ、 どうか、わたしの口の言葉と、心の思いが あなたの前に喜ばれますように。 (JP) Psalms 19:14 나의 반석이시요 나의 구속자이신 여호와여, 내 입의 말과 마음의 묵상이 주의 앞에 열납되기를 원하나이다 (KR) Псалтирь 19:14 (18:15) Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!(RU)
top of the page
![]() Today's Date: 4/9/2025 |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |