Today's Date: 4/10/2025 Иов 33:33 если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.(RU)
Job 34:1 Elihu further answered and said:(nkjv) 约伯记 34:1 以利戶又說: (cn-t) ヨブ 記 34:1 エリフはまた答えて言った、 (JP) Job 34:1 엘리후가 말을 이어 가로되 (KR) Иов 34:1 И продолжал Елиуй и сказал:(RU)
Job 34:2 "Hear my words, you wise men; Give ear to me, you who have knowledge.(nkjv) 约伯记 34:2 你們智慧人啊,要聽我的話;有知識的人要留心聽我說。 (cn-t) ヨブ 記 34:2 「あなたがた知恵ある人々よ、わたしの言葉を聞け、 あなたがた知識ある人々よ、わたしに耳を傾けよ。 (JP) Job 34:2 지혜 있는 자들아 ! 내 말을 들으며 지식 있는 자들아 ! 내게 귀를 기울이라 (KR) Иов 34:2 выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные!(RU)
Job 34:3 For the ear tests words As the palate tastes food.(nkjv) 约伯记 34:3 因為耳朵試驗話語,好像口嘗食物。 (cn-t) ヨブ 記 34:3 口が食物を味わうように、 耳は言葉をわきまえるからだ。 (JP) Job 34:3 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니 (KR) Иов 34:3 Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище.(RU)
Job 34:4 Let us choose justice for ourselves; Let us know among ourselves what is good.(nkjv) 约伯记 34:4 我們當選擇何為是,彼此知道何為善。 (cn-t) ヨブ 記 34:4 われわれは正しい事を選び、 われわれの間に良い事の 何であるかを明らかにしよう。 (JP) Job 34:4 우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자 (KR) Иов 34:4 Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо.(RU)
Job 34:5 "For Job has said, 'I am righteous, But God has taken away my justice;(nkjv) 约伯记 34:5 約伯曾說:我是公義, 上帝奪去我的理; (cn-t) ヨブ 記 34:5 ヨブは言った、『わたしは正しい、 神はわたしの公義を奪われた。 (JP) Job 34:5 욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고 (KR) Иов 34:5 Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.(RU)
Job 34:6 Should I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.'(nkjv) 约伯记 34:6 我豈可說謊言毀謗我的理?我雖無過,受的傷還不能醫治。 (cn-t) ヨブ 記 34:6 わたしは正しいにもかかわらず、偽る者とされた。 わたしにはとががないけれども、 わたしの矢傷はいえない』と。 (JP) Job 34:6 내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니 (KR) Иов 34:6 Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.(RU)
Job 34:7 What man is like Job, Who drinks scorn like water,(nkjv) 约伯记 34:7 誰像約伯,喝譏誚如同喝水呢? (cn-t) ヨブ 記 34:7 だれかヨブのような人があろう。 彼はあざけりを水のように飲み、 (JP) Job 34:7 어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며 (KR) Иов 34:7 Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,(RU)
Job 34:8 Who goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men?(nkjv) 约伯记 34:8 他與作孽的結伴,和惡人同行。 (cn-t) ヨブ 記 34:8 悪をなす者どもと交わり、悪人と共に歩む。 (JP) Job 34:8 악한 일을 하는 자들과 사귀며 악인과 함께 다니면서 (KR) Иов 34:8 вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми?(RU)
Job 34:9 For he has said, 'It profits a man nothing That he should delight in God.'(nkjv) 约伯记 34:9 他說:人以 上帝為樂,總是無益。 (cn-t) ヨブ 記 34:9 彼は言った、『人は神と親しんでも、 なんの益もない』と。 (JP) Job 34:9 이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나 (KR) Иов 34:9 Потому что он сказал: нет пользы для человека в благоугождении Богу.(RU)
Job 34:10 "Therefore listen to me, you men of understanding: Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to commit iniquity.(nkjv) 约伯记 34:10 所以,你們明理的人要聽我的話。 上帝斷不致行惡; 全能者斷不致作孽。 (cn-t) ヨブ 記 34:10 それであなたがた理解ある人々よ、わたしに聞け、 神は断じて悪を行うことなく、 全能者は断じて不義を行うことはない。 (JP) Job 34:10 그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고 (KR) Иов 34:10 Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,(RU)
Job 34:11 For He repays man according to his work, And makes man to find a reward according to his way.(nkjv) 约伯记 34:11 他必按人所作的賞罰人,使各人照所行的得報。 (cn-t) ヨブ 記 34:11 神は人のわざにしたがってその身に報い、 おのおのの道にしたがって、 その身に振りかからせられる。 (JP) Job 34:11 사람의 일을 따라 보응하사 각각 그 행위대로 얻게 하시나니 (KR) Иов 34:11 ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздаетему.(RU)
Job 34:12 Surely God will never do wickedly, Nor will the Almighty pervert justice.(nkjv) 约伯记 34:12 上帝必不作惡; 全能者也不偏離公平。 (cn-t) ヨブ 記 34:12 まことに神は悪しき事を行われない。 全能者はさばきをまげられない。 (JP) Job 34:12 진실로 하나님은 악을 행치 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라 (KR) Иов 34:12 Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель неизвращает суда.(RU)
Job 34:13 Who gave Him charge over the earth? Or who appointed Him over the whole world?(nkjv) 约伯记 34:13 誰曾派他治理大地?或是誰曾安定全世界呢? (cn-t) ヨブ 記 34:13 だれかこの地を彼にゆだねた者があるか。 だれか全世界を彼に負わせた者があるか。 (JP) Job 34:13 누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세계를 정하였느냐 (KR) Иов 34:13 Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?(RU)
Job 34:14 If He should set His heart on it, If He should gather to Himself His Spirit and His breath,(nkjv) 约伯记 34:14 他若專心為人,將靈和氣收歸自己, (cn-t) ヨブ 記 34:14 神がもしその霊をご自分に取りもどし、 その息をご自分に取りあつめられるならば、 (JP) Job 34:14 그가 만일 자기만 생각하시고 그 신과 기운을 거두실진대 (KR) Иов 34:14 Если бы Он обратил сердце Свое к Себе и взял к Себе дух ее и дыхание ее, –(RU)
Job 34:15 All flesh would perish together, And man would return to dust.(nkjv) 约伯记 34:15 凡有血氣的就必一同死亡;世人必仍歸塵土。 (cn-t) ヨブ 記 34:15 すべての肉は共に滅び、 人はちりに帰るであろう。 (JP) Job 34:15 모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아가리라 (KR) Иов 34:15 вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.(RU)
Job 34:16 "If you have understanding, hear this; Listen to the sound of my words:(nkjv) 约伯记 34:16 你若明理,就當聽我的話,留心聽我言語的聲音。 (cn-t) ヨブ 記 34:16 もし、あなたに悟りがあるならば、これを聞け、 わたしの言うところに耳を傾けよ。 (JP) Job 34:16 만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라 (KR) Иов 34:16 Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.(RU)
Job 34:17 Should one who hates justice govern? Will you condemn Him who is most just?(nkjv) 约伯记 34:17 難道恨惡公平的可以掌權嗎?那至公至義的,你豈可定他有罪嗎? (cn-t) ヨブ 記 34:17 公義を憎む者は世を治めることができようか。 正しく力ある者を、あなたは非難するであろうか。 (JP) Job 34:17 공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐 (KR) Иов 34:17 Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?(RU)
Job 34:18 Is it fitting to say to a king, 'You are worthless,' And to nobles, 'You are wicked'?(nkjv) 约伯记 34:18 人對君王說:你是邪惡的。這豈是合適?對王子說:你是不敬虔的。這豈算合宜? (cn-t) ヨブ 記 34:18 王たる者に向かって『よこしまな者』と言い、 つかさたる者に向かって、『悪しき者』と 言うことができるであろうか。 (JP) Job 34:18 그는 왕에게라도 비루하다 하시며 귀인들에게라도 악하다 하시며 (KR) Иов 34:18 Можно ли сказать царю: ты – нечестивец, и князьям: вы – беззаконники?(RU)
Job 34:19 Yet He is not partial to princes, Nor does He regard the rich more than the poor; For they are all the work of His hands.(nkjv) 约伯记 34:19 何況那待王子不徇情面,也不看重富足的過於貧窮的他呢?因為他們都是他手所造。 (cn-t) ヨブ 記 34:19 神は君たる者をもかたより見られることなく、 富める者を貧しき者にまさって 顧みられることはない。 彼らは皆み手のわざだからである。 (JP) Job 34:19 왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이 니라 (KR) Иов 34:19 Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.(RU)
Job 34:20 In a moment they die, in the middle of the night; The people are shaken and pass away; The mighty are taken away without a hand.(nkjv) 约伯记 34:20 在轉眼之間,半夜之中,他們就死亡。百姓被震動而去世;有權力的被奪去非借人手。 (cn-t) ヨブ 記 34:20 彼らはまたたく間に死に、 民は夜の間に振われて、消えうせ、 力ある者も人手によらずに除かれる。 (JP) Job 34:20 그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라 (KR) Иов 34:20 Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою.(RU)
Job 34:21 "For His eyes are on the ways of man, And He sees all his steps.(nkjv) 约伯记 34:21 上帝注目觀看人的道路,看明人的腳步。 (cn-t) ヨブ 記 34:21 神の目が人の道の上にあって、 そのすべての歩みを見られるからだ。 (JP) Job 34:21 하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니 (KR) Иов 34:21 Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.(RU)
Job 34:22 There is no darkness nor shadow of death Where the workers of iniquity may hide themselves.(nkjv) 约伯记 34:22 沒有黑暗、死蔭能給作孽的藏身。 (cn-t) ヨブ 記 34:22 悪を行う者には身を隠すべき暗やみもなく、 暗黒もない。 (JP) Job 34:22 악을 행한 자는 숨을 만한 흑암이나 어두운 그늘이 없느니라 (KR) Иов 34:22 Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.(RU)
Job 34:23 For He need not further consider a man, That he should go before God in judgment.(nkjv) 约伯记 34:23 上帝審判人,不必使人到他面前再三鑒察。 (cn-t) ヨブ 記 34:23 人がさばきのために神の前に出るとき、 神は人のために時を定めておかれない。 (JP) Job 34:23 하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니 (KR) Иов 34:23 Потому Он уже не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом.(RU)
Job 34:24 He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.(nkjv) 约伯记 34:24 他打破有能力的人不可勝數,設立別人代替他們。 (cn-t) ヨブ 記 34:24 彼は力ある者をも調べることなく打ち滅ぼし、 他の人々を立てて、これに替えられる。 (JP) Job 34:24 세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라 (KR) Иов 34:24 Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;(RU)
Job 34:25 Therefore he knows their works; He overthrows them in the night, And they are crushed.(nkjv) 约伯记 34:25 他原知道他們的行為,使他們在夜間傾倒滅亡。 (cn-t) ヨブ 記 34:25 このように、神は彼らのわざを知り、 夜の間に彼らをくつがえされるので、 彼らはやがて滅びる。 (JP) Job 34:25 이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니 (KR) Иов 34:25 потому что Он делает известными дела их и низлагаетих ночью, и они истребляются.(RU)
Job 34:26 He strikes them as wicked men In the open sight of others,(nkjv) 约伯记 34:26 他在眾人眼前擊打他們,如同擊打惡人一樣。 (cn-t) ヨブ 記 34:26 彼は人々の見る所で、 彼らをその悪のために撃たれる。 (JP) Job 34:26 그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은 (KR) Иов 34:26 Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,(RU)
Job 34:27 Because they turned back from Him, And would not consider any of His ways,(nkjv) 约伯记 34:27 因為他們轉離他,也不留心他的道, (cn-t) ヨブ 記 34:27 これは彼らがそむいて彼に従わず、 その道を全く顧みないからだ。 (JP) Job 34:27 그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라 (KR) Иов 34:27 за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,(RU)
Job 34:28 So that they caused the cry of the poor to come to Him; For He hears the cry of the afflicted.(nkjv) 约伯记 34:28 以致他們使貧窮人的哀聲達到他那裏;他也聽了困苦人的哀聲。 (cn-t) ヨブ 記 34:28 こうして彼らは貧しき者の叫びを 彼のもとにいたらせ、 悩める者の叫びを彼に聞かせる。 (JP) Job 34:28 그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달케하며 환난 받는 자의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라 (KR) Иов 34:28 так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных.(RU)
Job 34:29 When He gives quietness, who then can make trouble? And when He hides His face, who then can see Him, Whether it is against a nation or a man alone?--(nkjv) 约伯记 34:29 他使人安靜,誰能擾亂呢?他掩面,誰能見他呢?無論待一國或一人都是如此─ (cn-t) ヨブ 記 34:29 彼が黙っておられるとき、 だれが非難することができようか。 彼が顔を隠されるとき、 だれが彼を見ることができようか。 一国の上にも、一人の上にも同様だ。 (JP) Job 34:29 주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니 (KR) Иов 34:29 Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,(RU)
Job 34:30 That the hypocrite should not reign, Lest the people be ensnared.(nkjv) 约伯记 34:30 使假善的人不得作王,免得百姓受牢籠。 (cn-t) ヨブ 記 34:30 これは神を信じない者が世を治めることがなく、 民をわなにかける事のないようにするためである。 (JP) Job 34:30 이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라 (KR) Иов 34:30 чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.(RU)
Job 34:31 "For has anyone said to God, ' I have borne chastening; I will offend no more;(nkjv) 约伯记 34:31 人誠然宜對 上帝說:我受了責罰,不再犯罪; (cn-t) ヨブ 記 34:31 だれが神に向かって言ったか、 『わたしは罪を犯さないのに、懲しめられた。 (JP) Job 34:31 누가 하나님께 아뢰기를 내가 징계를 받았사오니 다시는 범죄치 아니하겠나이다 (KR) Иов 34:31 К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить.(RU)
Job 34:32 Teach me what I do not see; If I have done iniquity, I will do no more'?(nkjv) 约伯记 34:32 我所看不明的,求你指教我;我若作了孽,必不再作。 (cn-t) ヨブ 記 34:32 わたしの見ないものをわたしに教えられたい。 もしわたしが悪い事をしたなら、 重ねてこれをしない』と。 (JP) Job 34:32 나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐 (KR) Иов 34:32 А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.(RU)
Job 34:33 Should He repay it according to your terms, Just because you disavow it? You must choose, and not I; Therefore speak what you know.(nkjv) 约伯记 34:33 他施行賞罰,豈要隨你的心願、叫你推辭不受嗎?選定的是你,不是我。你所知道的只管說吧! (cn-t) ヨブ 記 34:33 あなたが拒むゆえに、 彼はあなたの好むように報いをされるであろうか。 あなたみずから選ぶがよい、わたしはしない。 あなたの知るところを言いなさい。 (JP) Job 34:33 하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는대로 말하라 (KR) Иов 34:33 По твоему ли рассуждению Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а немне; говори, что знаешь.(RU)
Job 34:34 "Men of understanding say to me, Wise men who listen to me:(nkjv) 约伯记 34:34 明理的人和聽我話的智慧人必對我說: (cn-t) ヨブ 記 34:34 悟りある人々はわたしに言うだろう、 わたしに聞くところの知恵ある人は言うだろう、 (JP) Job 34:34 총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를 (KR) Иов 34:34 Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:(RU)
Job 34:35 'Job speaks without knowledge, His words are without wisdom.'(nkjv) 约伯记 34:35 約伯說話沒有知識,言語中毫無智慧。 (cn-t) ヨブ 記 34:35 『ヨブの言うところは知識がなく、 その言葉は悟りがない』と。 (JP) Job 34:35 욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라 (KR) Иов 34:35 Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом.(RU)
Job 34:36 Oh, that Job were tried to the utmost, Because his answers are like those of wicked men!(nkjv) 约伯记 34:36 願約伯被試驗到底,因他回答像惡人一樣。 (cn-t) ヨブ 記 34:36 どうかヨブが終りまで試みられるように、 彼は悪人のように答えるからである。 (JP) Job 34:36 욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라 (KR) Иов 34:36 Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.(RU)
Job 34:37 For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God."(nkjv) 约伯记 34:37 他在罪上又加叛逆;在我們中間拍手,用許多言語抵擋 上帝。 (cn-t) ヨブ 記 34:37 彼は自分の罪に、とがを加え、 われわれの中にあって手をうち、 神に逆らって、その言葉をしげくする」。 (JP) Job 34:37 그가 그 죄 위에 패역을 더하며 우리 중에서 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나 (KR) Иов 34:37 Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога.(RU)
Job 35:1 Moreover Elihu answered and said:(nkjv) 约伯记 35:1 以利戶又說: (cn-t)
top of the page
![]() Today's Date: 4/10/2025 |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |