Today's Date: ======= 1 Samuel 7:1 ============ 1Sa 7:1 Then the men of Kirjath Jearim came and took the ark of the Lord, and brought it into the house of Abinadab on the hill, and consecrated Eleazar his son to keep the ark of the Lord.(nkjv) 撒母耳记上 7:1 基列‧耶琳人就下來,將 耶和華的約櫃接上去,放在山上亞比拿達的家中,分派他兒子以利亞撒看守 耶和華的約櫃。 (cn-t) サムエル記Ⅰ 7:1 キリアテ・ヤリムの人々は、きて、主の箱を携え上り、丘の上のアビナダブの家に持ってきて、その子エレアザルを聖別して、主の箱を守らせた。 (JP) 1 Samuel 7:1 기랏여아림 사람들이 와서 여호와의 궤를 옮겨 산에 사는 아비나답의 집에 들여 놓고 그 아들 엘리아살을 거룩히 구별하여 여호와의 궤를 지키게 하였더니 (KR) 1-Я Царств 7:1 И пришли жители Кириаф-Иарима, и взяли ковчег Господа, и принесли его в дом Аминадава, на холм, а Елеазара, сына его, посвятили, чтобы онхранил ковчег Господа.(RU)
1Sa 7:2 So it was that the ark remained in Kirjath Jearim a long time; it was there twenty years. And all the house of Israel lamented after the Lord.(nkjv) 撒母耳记上 7:2 約櫃在基列‧耶琳許久。過了二十年,以色列全家都傾向 耶和華。 (cn-t) サムエル記Ⅰ 7:2 その箱は久しくキリアテ・ヤリムにとどまって、二十年を経た。イスラエルの全家は主を慕って嘆いた。 (JP) 1 Samuel 7:2 사무엘이 이스라엘 온 족속에게 일러 가로되 `너희가 전심으로 여호와께 돌아오려거든 이방 신들과 아스다롯을 너희 중에서 제하고 너희 마음을 여호와께로 향하여 그만 섬기라 너희를 블레셋 사람의 손에서 건져내시리라' (KR) 1-Я Царств 7:2 С того дня, как остался ковчег в Кириаф-Иариме, прошло много времени, лет двадцать. И обратился весь дом Израилев к Господу.(RU)
1Sa 7:3 Then Samuel spoke to all the house of Israel, saying, "If you return to the Lord with all your hearts, then put away the foreign gods and the Ashtoreths from among you, and prepare your hearts for the Lord, and serve Him only; and He will deliver you from the hand of the Philistines."(nkjv) 撒母耳记上 7:3 撒母耳對以色列全家說:「你們若一心歸順 耶和華,就要把外邦的眾神和亞斯她錄從你們中間除掉,專心歸向 耶和華,單單地事奉他。他必救你們脫離非利士人的手。」 (cn-t) サムエル記Ⅰ 7:3 その時サムエルはイスラエルの全家に告げていった、「もし、あなたがたが一心に主に立ち返るのであれば、ほかの神々とアシタロテを、あなたがたのうちから捨て去り、心を主に向け、主にのみ仕えなければならない。そうすれば、主はあなたがたをペリシテびとの手から救い出されるであろう」。 (JP) 1 Samuel 7:3 이에 이스라엘 자손이 바알들과 아스다롯을 제하고 여호와만 섬기니라 (KR) 1-Я Царств 7:3 И сказал Самуил всему дому Израилеву, говоря: если вы всем сердцемсвоим обращаетесь к Господу, то удалите из среды себя богов иноземных и Астарт и расположите сердце ваше к Господу, и служите Ему одному, и Он избавит васот руки Филистимлян.(RU)
1Sa 7:4 So the children of Israel put away the Baals and the Ashtoreths, and served the Lord only.(nkjv) 撒母耳记上 7:4 以色列人就除掉諸巴力和亞斯她錄,單單地事奉 耶和華。 (cn-t) サムエル記Ⅰ 7:4 そこでイスラエルの人々はバアルとアシタロテを捨て去り、ただ主にのみ仕えた。 (JP) 1 Samuel 7:4 사무엘이 가로되 `온 이스라엘은 미스바로 모이라 내가 너희를 위하여 여호와께 기도하리라' 하매 (KR) 1-Я Царств 7:4 И удалили сыны Израилевы Ваалов и Астарт и стали служить одномуГосподу.(RU)
1Sa 7:5 And Samuel said, "Gather all Israel to Mizpah, and I will pray to the Lord for you."(nkjv) 撒母耳记上 7:5 撒母耳說:「要使以色列眾人聚集在米斯巴,我好為你們禱告 耶和華。」 (cn-t) サムエル記Ⅰ 7:5 サムエルはまた言った、「イスラエルびとを、ことごとくミヅパに集めなさい。わたしはあなたがたのために主に祈りましょう」。 (JP) 1 Samuel 7:5 그들이 미스바에 모여 물을 길어 여호와 앞에 붓고 그날에 금식하고 거기서 가로되 `우리가 여호와께 범죄하였나이다' 하니라 사무엘이 미스바에서 이스라엘 자손을 다스리니라 (KR) 1-Я Царств 7:5 И сказал Самуил: соберите всех Израильтян в Массифу и я помолюсь о вас Господу.(RU)
1Sa 7:6 So they gathered together at Mizpah, drew water, and poured it out before the Lord. And they fasted that day, and said there, "We have sinned against the Lord." And Samuel judged the children of Israel at Mizpah.(nkjv) 撒母耳记上 7:6 他們就聚集在米斯巴,打水澆在 耶和華面前,當日禁食,說:「我們得罪了 耶和華。」於是撒母耳在米斯巴審判以色列人。 (cn-t) サムエル記Ⅰ 7:6 人々はミヅパに集まり、水をくんでそれを主の前に注ぎ、その日、断食してその所で言った、「われわれは主に対して罪を犯した」。サムエルはミヅパでイスラエルの人々をさばいた。 (JP) 1 Samuel 7:6 이스라엘 자손이 미스바에 모였다 함을 블레셋 사람이 듣고 그 방백들이 이스라엘을 치러 올라온지라 이스라엘 자손이 듣고 블레셋 사람을 두려워하여 (KR) 1-Я Царств 7:6 И собрались в Массифу, и черпали воду, и проливали пред Господом, и постились в тот день, говоря: согрешили мы пред Господом. И судил Самуил сынов Израилевых в Массифе.(RU)
1Sa 7:7 Now when the Philistines heard that the children of Israel had gathered together at Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard of it, they were afraid of the Philistines.(nkjv) 撒母耳记上 7:7 非利士人聽見以色列人聚集在米斯巴,非利士的首領就上來要攻擊以色列人。以色列人聽見,就懼怕非利士人。 (cn-t) サムエル記Ⅰ 7:7 イスラエルの人々のミヅパに集まったことがペリシテびとに聞えたので、ペリシテびとの君たちは、イスラエルに攻め上ってきた。イスラエルの人々はそれを聞いて、ペリシテびとを恐れた。 (JP) 1 Samuel 7:7 사무엘에게 이르되 `당신은 우리를 위하여 우리 하나님 여호와께 쉬지 말고 부르짖어 우리를 블레셋 사람의 손에서 구원하시게 하소서' (KR) 1-Я Царств 7:7 Когда же услышали Филистимляне, что собрались сыны Израилевы в Массифу, тогда пошли владетели Филистимские на Израиля. Израильтяне, услышав о том , убоялись Филистимлян.(RU)
1Sa 7:8 So the children of Israel said to Samuel, "Do not cease to cry out to the Lord our God for us, that He may save us from the hand of the Philistines."(nkjv) 撒母耳记上 7:8 以色列人對撒母耳說:「願你不住地為我們呼求 耶和華─我們的 上帝,救我們脫離非利士人的手。」 (cn-t) サムエル記Ⅰ 7:8 そしてイスラエルの人々はサムエルに言った、「われわれのため、われわれの神、主に叫ぶことを、やめないでください。そうすれば主がペリシテびとの手からわれわれを救い出されるでしょう」。 (JP) 1 Samuel 7:8 사무엘이 젖 먹는 어린 양을 취하여 온전한 번제를 여호와께 드리고 이스라엘을 위하여 여호와께 부르짖으매 여호와께서 응답하셨더라 (KR) 1-Я Царств 7:8 И сказали сыны Израилевы Самуилу: не переставай взывать о нас к Господу Богу нашему, чтоб он спас нас от руки Филистимлян.(RU)
1Sa 7:9 And Samuel took a suckling lamb and offered it as a whole burnt offering to the Lord. Then Samuel cried out to the Lord for Israel, and the Lord answered him.(nkjv) 撒母耳记上 7:9 撒母耳就把一隻吃奶的綿羊羔獻與 耶和華作全牲的燔祭,為以色列人呼求 耶和華; 耶和華就聽允他。 (cn-t) サムエル記Ⅰ 7:9 そこでサムエルは乳を飲む小羊一頭をとり、これを全き燔祭として主にささげた。そしてサムエルはイスラエルのために主に叫んだので、主はこれに答えられた。 (JP) 1 Samuel 7:9 사무엘이 번제를 드릴 때에 블레셋 사람이 이스라엘과 싸우려고 가까이 오매 그날에 여호와께서 블레셋 사람에게 큰 우뢰를 발하여 그들을 어지럽게 하시니 그들이 이스라엘 앞에 패한지라 (KR) 1-Я Царств 7:9 И взял Самуил одного ягненка от сосцов, и принес его во всесожжение Господу, и воззвал Самуил к Господу о Израиле, и услышал его Господь.(RU)
1Sa 7:10 Now as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel. But the Lord thundered with a loud thunder upon the Philistines that day, and so confused them that they were overcome before Israel.(nkjv) 撒母耳记上 7:10 撒母耳正獻燔祭的時候,非利士人前來要與以色列人爭戰。當日, 耶和華大發雷聲,驚亂非利士人,他們就敗在以色列人面前。 (cn-t) サムエル記Ⅰ 7:10 サムエルが燔祭をささげていた時、ペリシテびとはイスラエルと戦おうとして近づいてきた。しかし主はその日、大いなる雷をペリシテびとの上にとどろかせて、彼らを乱されたので、彼らはイスラエルびとの前に敗れて逃げた。 (JP) 1 Samuel 7:10 이스라엘 사람들이 미스바에서 나가서 블레셋 사람을 따라 벧갈 아래에 이르기까지 쳤더라 (KR) 1-Я Царств 7:10 И когда Самуил возносил всесожжение, Филистимляне пришли воеватьс Израилем. Но Господь возгремел в тот день сильным громом над Филистимлянами и навел на них ужас, и они были поражены пред Израилем.(RU)
1Sa 7:11 And the men of Israel went out of Mizpah and pursued the Philistines, and drove them back as far as below Beth Car.(nkjv) 撒母耳记上 7:11 以色列人從米斯巴出來,追趕非利士人,擊殺他們,直到伯‧甲的下邊。 (cn-t) サムエル記Ⅰ 7:11 イスラエルの人々はミヅパを出てペリシテびとを追い、これを撃って、ベテカルの下まで行った。 (JP) 1 Samuel 7:11 사무엘이 돌을 취하여 미스바와 센 사이에 세워 가로되 `여호와께서 여기까지 우리를 도우셨다' 하고 그이름을 [에벤에셀]이라 하니라 (KR) 1-Я Царств 7:11 И выступили Израильтяне из Массифы, и преследовали Филистимлян, ипоражали их до места под Вефхором.(RU)
1Sa 7:12 Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen, and called its name Ebenezer, saying, "Thus far the Lord has helped us."(nkjv) 撒母耳记上 7:12 撒母耳將一塊石頭立在米斯巴和善的中間,給石頭起名叫以便‧以謝,說:「到如今 耶和華都幫助我們。」 (cn-t) サムエル記Ⅰ 7:12 その時サムエルは一つの石をとってミヅパとエシャナの間にすえ、「主は今に至るまでわれわれを助けられた」と言って、その名をエベネゼルと名づけた。 (JP) 1 Samuel 7:12 이에 블레셋 사람이 굴복하여 다시는 이스라엘 경내에 들어오지 못하였으며 여호와의 손이 사무엘의 사는 날 동안에 블레셋 사람을 막으시매 (KR) 1-Я Царств 7:12 И взял Самуил один камень, и поставил между Массифою и между Сеном, и назвал его Авен-Езер, сказав: до сего места помог нам Господь.(RU)
1Sa 7:13 So the Philistines were subdued, and they did not come anymore into the territory of Israel. And the hand of the Lord was against the Philistines all the days of Samuel.(nkjv) 撒母耳记上 7:13 從此,非利士人就被制伏,不敢再入以色列人的境內。撒母耳作士師的時候, 耶和華的手攻擊非利士人。 (cn-t) サムエル記Ⅰ 7:13 こうしてペリシテびとは征服され、ふたたびイスラエルの領地に、はいらなかった。サムエルの一生の間、主の手が、ペリシテびとを防いだ。 (JP) 1 Samuel 7:13 블레셋 사람이 이스라엘에게서 빼앗았던 성읍이 에그론부터 가드까지 이스라엘에게 회복되니 이스라엘이 그 사방 지경을 블레셋 사람의 손에서 도로 찾았고 또 이스라엘과 아모리 사람 사이에 평화가 있었더라 (KR) 1-Я Царств 7:13 Так усмирены были Филистимляне, и не стали болееходить в пределы Израилевы; и была рука Господня на Филистимлянах во все дни Самуила.(RU)
1Sa 7:14 Then the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron to Gath; and Israel recovered its territory from the hands of the Philistines. Also there was peace between Israel and the Amorites.(nkjv) 撒母耳记上 7:14 非利士人所取以色列人的城邑,從以革倫直到迦特,都歸以色列人了。屬這些城的四境,以色列人也從非利士人手下收回。那時以色列人與亞摩利人和好。 (cn-t) サムエル記Ⅰ 7:14 ペリシテびとがイスラエルから取った町々は、エクロンからガテまで、イスラエルにかえり、イスラエルはその周囲の地をもペリシテびとの手から取りかえした。またイスラエルとアモリびととの間には平和があった。 (JP) 1 Samuel 7:14 사무엘이 사는 날 동안에 이스라엘을 다스렸으되 (KR) 1-Я Царств 7:14 И возвращены были Израилю города, которые взяли Филистимляне у Израиля, от Аккарона и до Гефа, и пределы их освободил Израиль из рук Филистимлян, и был мир между Израилем и Аморреями.(RU)
1Sa 7:15 And Samuel judged Israel all the days of his life.(nkjv) 撒母耳记上 7:15 撒母耳平生作以色列的士師。 (cn-t) サムエル記Ⅰ 7:15 サムエルは一生の間イスラエルをさばいた。 (JP) 1 Samuel 7:15 해마다 벧엘과 길갈과 미스바로 순회하여 그 모든 곳에서 이스라엘을 다스렸고 (KR) 1-Я Царств 7:15 И был Самуил судьею Израиля во все дни жизни своей:(RU)
1Sa 7:16 He went from year to year on a circuit to Bethel, Gilgal, and Mizpah, and judged Israel in all those places.(nkjv) 撒母耳记上 7:16 他每年巡行到伯‧特利、吉甲、米斯巴,在這幾處審判以色列人。 (cn-t) サムエル記Ⅰ 7:16 年ごとにサムエルはベテルとギルガル、およびミヅパを巡って、その所々でイスラエルをさばき、 (JP) 1 Samuel 7:16 라마로 돌아왔으니 이는 거기 자기 집이 있음이라 거기서도 이스라엘을 다스렸으며 또 거기 여호와를 위하여 단을 쌓았더라 (KR) 1-Я Царств 7:16 из года в год он ходил и обходил Вефиль, и Галгал и Массифу и судил Израиля во всех сих местах;(RU)
1Sa 7:17 But he always returned to Ramah, for his home was there. There he judged Israel, and there he built an altar to the Lord.(nkjv) 撒母耳记上 7:17 隨後回到拉瑪,因為他的家在那裏;也在那裏審判以色列人,且為 耶和華築了一座壇。 (cn-t) サムエル記Ⅰ 7:17 ラマに帰った。そこに彼の家があったからである。その所でも彼はイスラエルをさばき、またそこで主に祭壇を築いた。 (JP) 1 Samuel 7:17 (KR) 1-Я Царств 7:17 потом возвращался в Раму; ибо там был дом его, и там судил он Израиля, и построил там жертвенник Господу.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |