Job 14 |
Job 14:1 Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.
|
Job 14:1 "Man, who is born of woman, Is short-lived and full of turmoil.
|
Job 14:1 βροτὸς γὰρ γεννητὸς γυναικὸς ὀλιγόβιος καὶ πλήρης ὀργῆς
|
Job 14:2 He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
|
Job 14:2 "Like a flower he comes forth and withers. He also flees like a shadow and does not remain.
|
Job 14:2 ἢ ὥσπερ ἄνθος ἀνθῆσαν ἐξέπεσεν ἀπέδρα δὲ ὥσπερ σκιὰ καὶ οὐ μὴ στῇ
|
Job 14:3 And doth thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
|
Job 14:3 "You also open Your eyes on him And bring him into judgment with Yourself.
|
Job 14:3 οὐχὶ καὶ τούτου λόγον ἐποιήσω καὶ τοῦτον ἐποίησας εἰσελθεῖν ἐν κρίματι ἐνώπιόν σου
|
Job 14:4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
|
Job 14:4 "Who can make the clean out of the unclean? No one!
|
Job 14:4 τίς γὰρ καθαρὸς ἔσται ἀπὸ ῥύπου ἀλλ᾽ οὐθείς
|
Job 14:5 Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
|
Job 14:5 "Since his days are determined, The number of his months is with You; And his limits You have set so that he cannot pass.
|
Job 14:5 ἐὰν καὶ μία ἡμέρα ὁ βίος αὐτοῦ ἐπὶ τῆς γῆς ἀριθμητοὶ δὲ μῆνες αὐτοῦ παρὰ σοί εἰς χρόνον ἔθου καὶ οὐ μὴ ὑπερβῇ
|
Job 14:6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
|
Job 14:6 "Turn Your gaze from him that he may rest, Until he fulfills his day like a hired man.
|
Job 14:6 ἀπόστα ἀπ᾽ αὐτοῦ ἵνα ἡσυχάσῃ καὶ εὐδοκήσῃ τὸν βίον ὥσπερ ὁ μισθωτός
|
Job 14:7 For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
|
Job 14:7 "For there is hope for a tree, When it is cut down, that it will sprout again, And its shoots will not fail.
|
Job 14:7 ἔστιν γὰρ δένδρῳ ἐλπίς ἐὰν γὰρ ἐκκοπῇ ἔτι ἐπανθήσει καὶ ὁ ῥάδαμνος αὐτοῦ οὐ μὴ ἐκλίπῃ
|
Job 14:8 Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
|
Job 14:8 "Though its roots grow old in the ground And its stump dies in the dry soil,
|
Job 14:8 ἐὰν γὰρ γηράσῃ ἐν γῇ ἡ ῥίζα αὐτοῦ ἐν δὲ πέτρᾳ τελευτήσῃ τὸ στέλεχος αὐτοῦ
|
Job 14:9 Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
|
Job 14:9 At the scent of water it will flourish And put forth sprigs like a plant.
|
Job 14:9 ἀπὸ ὀσμῆς ὕδατος ἀνθήσει ποιήσει δὲ θερισμὸν ὥσπερ νεόφυτον
|
Job 14:10 But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he?
|
Job 14:10 "But man dies and lies prostrate. Man expires, and where is he?
|
Job 14:10 ἀνὴρ δὲ τελευτήσας ᾤχετο πεσὼν δὲ βροτὸς οὐκέτι ἔστιν
|
Job 14:11 As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
|
Job 14:11 "As water evaporates from the sea, And a river becomes parched and dried up,
|
Job 14:11 χρόνῳ γὰρ σπανίζεται θάλασσα ποταμὸς δὲ ἐρημωθεὶς ἐξηράνθη
|
Job 14:12 So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
|
Job 14:12 So man lies down and does not rise. Until the heavens are no longer, He will not awake nor be aroused out of his sleep.
|
Job 14:12 ἄνθρωπος δὲ κοιμηθεὶς οὐ μὴ ἀναστῇ ἕως ἂν ὁ οὐρανὸς οὐ μὴ συρραφῇ καὶ οὐκ ἐξυπνισθήσονται ἐξ ὕπνου αὐτῶν
|
Job 14:13 O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
|
Job 14:13 "Oh that You would hide me in Sheol, That You would conceal me until Your wrath returns to You, That You would set a limit for me and remember me!
|
Job 14:13 εἰ γὰρ ὄφελον ἐν ᾅδῃ με ἐφύλαξας ἔκρυψας δέ με ἕως ἂν παύσηταί σου ἡ ὀργὴ καὶ τάξῃ μοι χρόνον ἐν ᾧ μνείαν μου ποιήσῃ
|
Job 14:14 If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
|
Job 14:14 "If a man dies, will he live again? All the days of my struggle I will wait Until my change comes.
|
Job 14:14 ἐὰν γὰρ ἀποθάνῃ ἄνθρωπος ζήσεται συντελέσας ἡμέρας τοῦ βίου αὐτοῦ ὑπομενῶ ἕως ἂν πάλιν γένωμαι
|
Job 14:15 Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
|
Job 14:15 "You will call, and I will answer You; You will long for the work of Your hands.
|
Job 14:15 εἶτα καλέσεις ἐγὼ δέ σοι ὑπακούσομαι τὰ δὲ ἔργα τῶν χειρῶν σου μὴ ἀποποιοῦ
|
Job 14:16 For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
|
Job 14:16 "For now You number my steps, You do not observe my sin.
|
Job 14:16 ἠρίθμησας δέ μου τὰ ἐπιτηδεύματα καὶ οὐ μὴ παρέλθῃ σε οὐδὲν τῶν ἁμαρτιῶν μου
|
Job 14:17 My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
|
Job 14:17 "My transgression is sealed up in a bag, And You wrap up my iniquity.
|
Job 14:17 ἐσφράγισας δέ μου τὰς ἀνομίας ἐν βαλλαντίῳ ἐπεσημήνω δέ εἴ τι ἄκων παρέβην
|
Job 14:18 And surely the mountains falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.
|
Job 14:18 "But the falling mountain crumbles away, And the rock moves from its place;
|
Job 14:18 καὶ πλὴν ὄρος πῖπτον διαπεσεῖται καὶ πέτρα παλαιωθήσεται ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς
|
Job 14:19 The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
|
Job 14:19 Water wears away stones, Its torrents wash away the dust of the earth; So You destroy man's hope.
|
Job 14:19 λίθους ἐλέαναν ὕδατα καὶ κατέκλυσεν ὕδατα ὕπτια τοῦ χώματος τῆς γῆς καὶ ὑπομονὴν ἀνθρώπου ἀπώλεσας
|
Job 14:20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.
|
Job 14:20 "You forever overpower him and he departs; You change his appearance and send him away.
|
Job 14:20 ὦσας αὐτὸν εἰς τέλος καὶ ᾤχετο ἐπέστησας αὐτῷ τὸ πρόσωπον καὶ ἐξαπέστειλας
|
Job 14:21 His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
|
Job 14:21 "His sons achieve honor, but he does not know it; Or they become insignificant, but he does not perceive it.
|
Job 14:21 πολλῶν δὲ γενομένων τῶν υἱῶν αὐτοῦ οὐκ οἶδεν ἐὰν δὲ ὀλίγοι γένωνται οὐκ ἐπίσταται
|
Job 14:22 But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
|
Job 14:22 "But his body pains him, And he mourns only for himself."
|
Job 14:22 ἀλλ᾽ ἢ αἱ σάρκες αὐτοῦ ἤλγησαν ἡ δὲ ψυχὴ αὐτοῦ ἐπένθησεν
|